"la déclaration de la réunion" - Translation from French to Arabic

    • إعلان الاجتماع
        
    • الإعلان الصادر عن الاجتماع
        
    • بإعلان الاجتماع
        
    La délégation mexicaine apportera son plein appui aux activités dont les chefs d'État et de gouvernement demandent l'exécution dans la Déclaration de la réunion de haut niveau. UN إن وفده يعرب عن دعمه التام بالقيام بالعمل الذي دعا إليه رؤساء الدول والحكومات في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى.
    Elle a été l'occasion d'examiner la Déclaration de la réunion de haut niveau, qui constate l'importance du rôle des parlements dans le renforcement de l'état de droit au niveau national. UN وكان الاجتماع فرصة للتفكير في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى، خاصة لأنه تضمن اعترافا قويا بالدور الذي تضطلع به البرلمانات في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    La délégation iraquienne réitère son attachement aux principes qui régissent les relations entre États, tels qu'ils sont énoncés dans la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد التزامه بالمبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول على النحو المبين في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون.
    Dans la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, les États Membres ont déclaré: UN وقد أعلنت الدول الأعضاء، في الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ما يلي:
    la Déclaration de la réunion de haut niveau sur le suivi de la session extraordinaire a donné un élan à la mise en œuvre du document final. UN وأضافت أن الإعلان الصادر عن الاجتماع رفيع المستوى بشأن متابعة الدورة الاستثنائية قد أعطى قوة دفع لتنفيذ الوثيقة الختامية.
    La délégation du Myanmar se joint aux autres pour se féliciter de l'adoption de la Déclaration de la réunion de haut niveau sur l'état de droit et confirme sa volonté de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et les États Membres à la promotion de l'état de droit. UN 82 - ويشاطر وفده سائر الوفود الترحيب بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، ويؤكد رغبته في التعاون مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى في تعزيز سيادة القانون.
    En conclusion, la délégation nigérienne accueille avec satisfaction la Déclaration de la réunion de haut niveau sur l'état de droit et exprime l'espoir qu'elle contribuera à renforcer l'état de droit à tous les niveaux. UN 7 - وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب وفد بلده بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون، وعن الأمل في أن يسهم الإعلان في تعزيز سيادة القانون على جميع المستويات.
    Malheureusement, le paragraphe 35 de la Déclaration de la réunion de haut niveau sur l'état de droit ne reflète pas adéquatement ce qui doit être fait à cet égard. UN والمؤسف أن الفقرة 35 من إعلان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون لم تعكس بالشكل المناسب ما المطلوب عمله في هذا الشأن.
    Ce plan sera guidé par les orientations des principes définis dans la Déclaration de la réunion de haut niveau et, en particulier, sera conforme au principe de l'appropriation nationale et locale des initiatives en matière d'état de droit. UN وستهتدي خطة المنظمة بالتوجهات السياساتية المبينة في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى، وستظل ملتزمة على وجه الخصوص بمبدأ الملكية الوطنية والمحلية للمبادرات المتعلقة بسيادة القانون.
    Même avec l'accent désormais mis sur l'innovation et le partenariat, il faudra, pour progresser réellement dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration de la réunion de haut niveau, accroître sensiblement l'assistance internationale aux programmes concernant l'état de droit. UN ويستلزم إحراز تقدم جاد صوب تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى، حتى مع التشديد المتزايد على التجديد والشراكة، تقديم مساعدة دولية أكبر كثيرا لمجال سيادة القانون.
    169. Les résultats énoncés dans la Déclaration de la réunion ministérielle des PMA et la Déclaration de Lima viennent à point nommé et correspondent aux besoins. UN ١٦٩- ثم قال إنَّ النتائج الواردة في كلٍّ من إعلان الاجتماع الوزاري للبلدان الأقل نموًّا وإعلان ليما وثيقة الصلة بالموضوع قيد المناقشة وأتت في الوقت المناسب.
    Au vu des réussites nationales et des accords internationaux tels que la Déclaration de la réunion de haut niveau sur l'état de droit, il peut paraître superflu d'insister sur l'importance de l'application des quatre éléments du mandat. UN 60 - وفي ضوء النجاحات الوطنية والاتفاقات الدولية من قبيل إعلان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، فقد تبدو رغبته في تعزيز أهمية تنفيذ العناصر الأربعة لولايته لا مبرر لها.
    la Déclaration de la réunion de haut niveau sur l'état de droit a réaffirmé l'importance du dialogue politique et de la coopération entre États, soulignant que l'état de droit s'applique également à tous les États. UN 78 - إن إعلان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون أكد من جديد أهمية الحوار السياسي والتعاون بين الدول، وشدد على أن سيادة القانون تشمل جميع الدول سواسية.
    L'adoption de la Déclaration de la réunion de haut niveau sur l'état de droit a constitué un pas positif dans la formulation d'une vision globale commune susceptible de promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de l'état de droit. UN 85 - إن اعتماد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون كان خطوة إيجابية صوب تحديد رؤية مشتركة شاملة لتوجيه مزيد من التحاور والتعاون فيما يتعلق بسيادة القانون.
    Doivent notamment encore être examinées par la Sixième Commission les questions des sanctions, de l'application extraterritoriale de la législation interne et de la réforme du Conseil de sécurité; les termes utilisés au paragraphe 28 de la Déclaration de la réunion de haut niveau en ce qui concerne le Conseil de sécurité sont trompeurs. UN والمسائل التي يحتاج الأمر إلى مواصلة بحثها في اللجنة السادسة تشمل الجزاءات، وتطبيق القوانين المحلية في أقاليم خارجة عن الحدود الأقليمية، وإصلاح مجلس الأمن؛ والتعبيرات المستخدَمة في الفقرة 28 من الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مجلس الأمن هي تعبيرات تثير الشكوك.
    La tenue du sommet a été demandée dans la Déclaration de la réunion ministérielle de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée à Ouagadougou en juin 2006. UN وهذه القمة دعا إلى عقدها الإعلان الصادر عن الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتُمد في واغادوغو في حزيران/يونيه 2006.
    Dans chacun des domaines couverts par la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, l'Union européenne et ses États membres ont pris des engagements substantiels, appuyés par des mesures concrètes, visant à renforcer l'état de droit. UN ففي كل مجال من المجالات التي يشملها الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، قدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تعهدات موضوعية، تسندها تدابير ملموسة، من أجل تعزيز سيادة القانون.
    La Charte prévoit aussi d'autres modes de règlement des différends internationaux, qui sont mentionnés dans la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international (résolution 67/1). UN كما ينص الميثاق على وسائل أخرى لتسوية المنازعات الدولية وورد ذكرها في الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي (القرار 67/1).
    Réaffirmant en outre la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكِّد من جديد كذلك الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي،()
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant également son attachement à la Déclaration de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا التزامها بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more