Je demande que la déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité soit publiée comme document officiel de la Conférence. | UN | أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Notre réaction initiale à la déclaration du Groupe des 21 a été la déception. | UN | وكان رد فعلنا الأولي إزاء بيان مجموعة اﻟ 21 هو خيبة أمل. |
Nous approuvons pleinement la déclaration du Groupe des 21, dont vient de nous donner lecture la délégation égyptienne. | UN | ونحن نؤيد بيان مجموعة ال21 الذي تلاه وفد مصر للتوّ تأييداً كاملاً. |
Le Paraguay a pleinement ratifié la déclaration du Groupe de Rio, notamment en ce qui concerne la situation en Haïti, à Cuba, et le problème du trafic des stupéfiants. | UN | وتؤيد باراغواي إعلان مجموعة ريو تماما، وخصوصا ما يتعلق باﻷحوال في هايتي وكوبا ومشكلة الاتجار في المخدرات. |
Il a également entièrement souscrit à la position énoncée dans la déclaration du Groupe de contact, adoptée à Londres le 9 mars 1998. | UN | وأيد القرار تأييدا تاما موقف بيان فريق الاتصال الذي اعتمد في لندن في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
De nombreuses délégations ont déclaré s'associer à la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأعرب كثير من الوفود عن تأييدهم لبيان مجموعة الـ 77 والصين. |
S'agissant de la Réunion de haut niveau, nous souscrivons pleinement à la déclaration du Groupe des 21; nous avons fait part de notre position au cours des séances plénières précédentes. | UN | وبخصوص الاجتماع الرفيع المستوى، نؤيد تماماً بيان مجموعة ال21؛ وقد أعربنا عن آرائنا في جلسات عامة سابقة. |
Le représentant de la Thaïlande a associé sa délégation à la déclaration du Groupe des 77. | UN | 18 - وقال ممثل تايلند إن وفده يضم صوته إلى بيان مجموعة ال77. |
Nous sommes persuadés que ces doutes seront dissipés au cours des consultations officieuses qui suivront le présent débat, et à cet égard, nous soutenons la déclaration du Groupe des 77. | UN | ونحن متأكدون أن هذه التساؤلات سيجري إيضاحها في عملية المشاورات غير الرسمية التي تعقب هذه المناقشة. وفي هذا الصدد، نؤيد بيان مجموعة الــ 77. |
Nous nous associons sans réserve à la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine, prononcée hier par mon collègue, le représentant du Costa Rica. | UN | ونؤيد كل التأييد بيان مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الذي أدلى به أمس زميلنا ممثل كوستاريكا. |
Il s'associe, de manière générale, à la déclaration du Groupe des 77 et voudrait simplement ajouter quelques observations sur les éléments de la méthode, à l'intention du Comité des contributions. | UN | وهو يؤيد بيان مجموعة اﻟ ٧٧ وسوف يكتفي بإضافة بضع ملاحظات بشأن بعض عناصر المنهجية لتنظر فيها لجنة الاشتراكات. |
Le secrétariat distribuera le texte de la déclaration du Groupe des 21 comme document de la Conférence. | UN | وستعمل اﻷمانة على تعميم بيان مجموعة اﻟ ١٢ بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
Je demande également, Monsieur le Président, que le texte de la déclaration du Groupe de Rio soit distribué comme document de la Conférence. | UN | أرجو أيضاً تعميم بيان مجموعة ريو بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
Nous souscrivons également à la déclaration du Groupe des 77 et la Chine. | UN | كذلك نؤيد بيان مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
Le représentant de l’Afrique du Sud a associé sa délégation à la déclaration du Groupe des 77. | UN | 16- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن وفده يضم صوته إلى بيان مجموعة ال77. |
Le Groupe de Rio s'associe à la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وقال إن مجموعة ريو توافق على ما جاء في إعلان مجموعة الـ 77 والصين. |
A ce titre, nous souscrivons pleinement à la déclaration du Groupe des 21 en date du 23 janvier 1996. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماماً إعلان مجموعة اﻟ ١٢ الصادر في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Je passe à l'anglais pour faire la déclaration du Groupe des 23. | UN | واﻵن أتحول الى الانكليزية لقراءة إعلان مجموعة اﻟ٣٢. |
Notant que certains progrès ont été faits pour appliquer les mesures énoncées dans la déclaration du Groupe de contact en date du 9 mars 1998, mais soulignant que des progrès supplémentaires sont nécessaires, | UN | وإذ يلاحظ أنه تم إحراز بعض التقدم في مجال تنفيذ اﻹجراءات التي أوضحها بيان فريق الاتصال المؤرخ ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، ولكن مع التشديد على أن من المطلوب إحراز مزيد من التقدم، |
16. Le représentant de l'Afrique du Sud a associé sa délégation à la déclaration du Groupe des 77. | UN | 16- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن وفده يضم صوته لبيان مجموعة ال77. |
Elle a souligné que la prise de décisions appartenait au Conseil d'administration et que la déclaration du Groupe était une contribution au débat. | UN | وأكدت أن حق اتخاذ القرار يظل مكفولاً للمجلس التنفيذي وأن بيان المجموعة يمثل مساهمة في الحوار. |
Tout en relevant les améliorations apportées, la délégation béninoise — qui souscrit par ailleurs à la déclaration du Groupe des 77 — note avec préoccupation que le montant des ressources proposées est inférieur à celui des ouvertures de crédits révisées pour 1994-1995 et inférieur également au montant retenu dans le plan général du budget-programme. | UN | وفي حين لاحظ وفد بنن التحسينات التي أجريت - وهو الذي أيد من ناحية أخرى البيان الصادر عن مجموعة اﻟ ٧٧ - فإنه أعرب عن القلق ﻷن مقدار الموارد المقترحة يقل عن الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ويقل أيضا عن الخطة العامة للميزانية البرنامجية. |
Par la suite, plusieurs délégations ont estimé que la déclaration du Groupe devrait être prononcée par l'un de ses auteurs. | UN | وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه. |
Nous nous félicitons de la déclaration du Groupe des Huit en faveur d'une annulation de la dette, d'engagements, à observer dans certains délais, d'accroître l'aide publique au développement, et d'efforts en vue de trouver des sources de financement supplémentaires et novatrices. | UN | ونحن نرحب بإعلان مجموعة الثمانية الذي يؤيد إلغاء الديون، والتعهد بالتزامات مقيدة بفترة زمنية محددة لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، والجهود الرامية إلى إيجاد تمويل إضافي ابتكاري. |