"la déclaration du ministère des affaires étrangères" - Translation from French to Arabic

    • البيان الصادر عن وزارة خارجية
        
    • بيان وزارة خارجية
        
    • بيان وزارة الخارجية
        
    • بيان وزير خارجية
        
    • بيان صادر عن وزارة الخارجية
        
    • البيان الذي أصدرته وزارة خارجية
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan datée du 6 août 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous communiquer la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la décision de la Cour internationale de Justice (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا في ما يتعلق بقرار محكمة العدل الدولية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de transmettre la déclaration du Ministère des affaires étrangères de Géorgie datée du 9 février 2007 concernant la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité, en date du 13 octobre 2006 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 9 شباط/فبراير 2007 والمتعلق بقرار مجلس الأمن 1716(2006) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر المرفق).
    Par conséquent, mentionner le secteur azerbaïdjanais de la Caspienne, comme le fait la déclaration du Ministère des affaires étrangères de l’Azerbaïdjan, est dénué de fondement juridique. UN وبالتالي، فإن إثارة مسألة القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين، على النحو الوارد في بيان وزارة خارجية أذربيجان، ليس لها أساس قانوني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte reçu par télécopie de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise en date du 4 mai 1993. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان وزارة خارجية جمهورية أذربيجان المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٣ والذي ورد بالتلكس.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie, en date du 22 septembre 1998. UN يشرفني أن أحيل، طيه، نسخة من بيان وزير خارجية جورجيا، المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Aussi, les accusations que renferme la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, aux termes de laquelle les représentants de l’OSCE auraient indiqué que les combattants tchétchènes se déplaçaient librement dans le territoire géorgien, sont-elles pure invention. UN ومن ثم فإن الاتهامات الواردة في البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي، منسوبة إلى ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من حيث أن " المقاتلين الشيشان يشعرون بأنهم على راحتهم داخل أراضي جورجيا " ، ما هي إلا محض افتراء.
    AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en date du 20 mai 1999, au sujet de la nouvelle frappe effectuée par l'aviation de l'OTAN sur des installations civiles à Belgrade (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ فيما يتعلق بآخر هجوم جوي قامت به طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد أهداف مدنية في بلغراد )انظر المرفق(.
    Selon la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie en date du 27 septembre 2000, la République d'Albanie a l'intention de renforcer les effectifs du bureau en adjoignant à son chef, qui a déjà pris son poste, un autre diplomate et trois experts chargés de la coopération en matière d'économie, de culture et d'éducation. UN وحسب البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2000، تعتزم جمهورية ألبانيا تعزيز هذا المكتب بإضافة دبلوماسي آخر وثلاثة خبراء مكلفين بالتعاون في مجالات الاقتصاد والثقافة والتعليم إلى رئيس المكتب الذي سبق له أن تسلم منصبه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant le quinzième cycle de pourparlers de Genève qui doit se tenir le 4 mars 2011 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الخامسة عشرة المقبلة لمناقشات جنيف المقرر عقدها في 4 آذار/مارس 2011 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères géorgien relative à l'attaque armée de cinq jeunes gens dans le district de Sachkhere, le 18 mai 2011 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الهجوم المسلح الذي تعرض له خمسة شبان في مقاطعة ساشخير في 18 أيار/مايو 2011 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant l'enlèvement de 10 habitants du village de Ghari, dans le district d'Oni (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن اختطاف 10 أشخاص من سكان قرية غاري التابعة لمقاطعة أوني (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie sur les activités menées par les autorités albanaises à l'encontre de la Yougoslavie. UN أتشرف بأن أنقل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما تقوم به السلطات اﻷلبانية من أنشطة معادية ليوغوسلافيا.
    J’ai l’honneur de vous communiquer le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie datée du 14 juillet 1998 concernant les événements qui se sont déroulés dans la région de Gali en Abkhazie (Géorgie). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان وزارة خارجية الاتحاد الروسي المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن اﻷحداث في مقاطعة غالي في أبخازيا، جورجيا.
    Le Gouvernement afghan a noté avec approbation la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan réaffirmant qu'il était inadmissible d'intervenir dans les affaires intérieures de l'Afghanistan et proposant d'imposer un embargo sur la fourniture d'armes dans les zones en proie à des conflits régionaux. UN وتنظر حكومة أفغانستان بعين التقدير إلى بيان وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان الذي يؤكد من جديد عدم جواز التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان فضلا عن اقتراحها المتعلق بالحظر المفروض على إدخال اﻷسلحة إلى مناطق النزاعات اﻹقليمية.
    la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane a été publiée comme document du Conseil de sécurité le 1er mars 1994, sous la cote S/1994/235. UN لقد صدر بيان وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان عن الحالة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان بوصفه وثيقة مجلس اﻷمن S/1994/235 المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Selon la même déclaration, la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran aurait été publiée alors que les commissions spéciales constituées à cet effet par la République islamique d'Iran et la CEI n'avaient pas terminé leur enquête sur les circonstances de l'accident et formulé des conclusions définitives. UN وادعى البيان كذلك أن بيان وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية قد صدر قبل انتهاء أعمال اللجان التي شُكلت خصيصا للتحقيق في ظروف الكارثة من قِبل جمهورية إيران اﻹسلامية وكومنولث الدول المستقلة وقبل إصدار النتيجة النهائية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la dégradation de la situation en Abkhazie (Géorgie). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن التصعيد الذي تشهده الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie au sujet de la visite du Ministre russe des affaires étrangères en Abkhazie et dans la région de Tskhinvali (voir annexe). UN يشرِّفني أن أنقل طيَّه بيان وزير خارجية جورجيا المتعلق بزيارة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى أبخازيا ومنطقة تسخينفالي (انظر المرفق).
    Voilà l'essentiel de la position ukrainienne, telle qu'elle a été rendue publique dans la déclaration du Ministère des affaires étrangères en date du 24 mars. UN وهذا هو صلب الموقف اﻷوكراني الذي أعلن في بيان صادر عن وزارة الخارجية في ٢٤ آذار/ مارس.
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir en annexe de la présente la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo concernant l'ignoble assassinat dont ont été victimes des touristes occidentaux en République de l'Ouganda. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية القتل الشنيعة التي ذهب ضحيتها سواح غربيون في جمهورية أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more