Ma délégation espère vivement que les articles de la Déclaration du Sommet mondial se concrétiseront dans un proche avenir. | UN | وأملنا الكبير أن تتحول مواد إعلان مؤتمر القمة العالمي الى واقع في المستقبل غير البعيد. |
Etat au 15 juillet 1993 de la signature de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de | UN | حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفـل |
I. ÉTAT AU 31 JANVIER 1994 DE LA SIGNATURE DE la Déclaration du Sommet mondial POUR LES ENFANTS 30 | UN | حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
Prenant également note de la Déclaration du Sommet mondial de la diaspora africaine, qui s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) le 25 mai 2012, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان مؤتمر القمة العالمي لأفارقة المهجر الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في 25 أيار/مايو 2012، |
Rappelant la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire de 2009, et en particulier les cinq Principes de Rome pour une sécurité alimentaire mondiale durable, | UN | إذ تشير إلى الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في عام 2009، وخصوصا مبادئ روما الخمسة للأمن الغذائي العالمي المستدام، |
Peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
la Déclaration du Sommet mondial pour le développement social a souligné la nécessité de promouvoir tous les droits de l’homme, y compris le droit au développement. | UN | وشدد إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Rappelant en outre que dans la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants, tous les Etats sont invités à ratifier le plus tôt possible la Convention relative aux droits de l'enfant, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يطلب من جميع الدول أن تصدق على اتفاقية حقوق الطفل في أقرب فرصة، |
Ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et signé la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants, le Bélarus s'attache maintenant à élaborer un programme d'action national. | UN | وتركز بيلاروس في الوقت الحاضر على إعداد برنامج عمل وطني بعد أن صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقﱠعت على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Au mois d'octobre 1993, sur les 27 pays d'Europe centrale et orientale et nouveaux États indépendants, 22 avaient ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et 15 environ avaient signé la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وحتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كان ٢٢ بلدا من مجموع ٢٧ بلدا في وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة، قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل كما وقﱠع ١٥ بلدا على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Il donnait un aperçu très utile des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration du Sommet mondial et du Plan d'action, et constituait une contribution importante aux travaux de la prochaine session de fond du Comité préparatoire. | UN | فالتقرير يقدم نظرة شاملة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي وخطة العمل، كما أنه إسهام ممتاز في الدورة الموضوعية المقبلة للجنة التحضيرية. |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l’application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإسهامه في أعمال حقوق الطفل؛ |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l'application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم الشامل المحرز في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
1. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans l’application de la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants et de sa contribution à la reconnaissance des droits des enfants; | UN | ١ - يلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز عموما في تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وإسهامه في إعمال حقوق الطفل؛ |
Ainsi donc, dans la Déclaration du Sommet mondial sur le développement social, nous trouvons un compromis d'origine andorran que nous ferons valoir dans nos travaux aux comités de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، فإن إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يتضمن التزاما اقترحته أندورا وسوف نعود إليه في عملنا في اللجان الرئيسية للجمعية. |
Par ailleurs, ce projet a également été mentionné et approuvé dans la Déclaration du Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague, en mars 1995. | UN | ثم إن المبادرة ذكرت أيضا وأقرت في إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Rappelant également la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire mondiale durable, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي، وخصوصا مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام، |
Saluant la Déclaration du Sommet mondial de la diaspora africaine, qui s'est tenu à Sandton (Johannesburg) le 25 mai 2012, | UN | " وإذ ترحب أيضا بإعلان مؤتمر القمة العالمي لأفارقة المهجر، الذي عقد في ساندتون، جوهانسبرغ، في 25 أيار/مايو 2012، |
Notant la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, adoptée le 18 novembre 2009, qui plaide en faveur des besoins particuliers des petits exploitants agricoles, | UN | " وإذ تحيط بإعلان مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي المعتمد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والذي أعرب فيه المؤتمر عن دعم الاحتياجات الخاصة بصغار المزارعين، |
Le rapport faisait état de la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après et des décisions du Comité relatives aux deux séries d'analyse (2000 et 2002), telles que présentées dans le rapport du Comité au Conseil, et des observations du Conseil y afférentes, telles que présentées dans les rapports du Conseil. | UN | وهو يتضمّن الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد وقرارات اللجنة المتعلقة بمجموعتين من عمليات الاستعراض عامي 2000 و2002، كما يرد في التقرير الذي قدّمته اللجنة إلى المجلس وملاحظات هذا الأخير عليه كما يظهر في تقارير المجلس. |
Les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Programme d'action de Pékin (BFA), la Déclaration sur le droit de tous les pays au développement et la Déclaration du Sommet mondial pour le développement social de 1995 sont autant d'autres instruments importants relatifs aux droits des femmes. | UN | ومن الصكوك الهامة الأخرى التي تتعلق بحقوق المرأة اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ومنهاج عمل بيجين، والإعلان بشأن حق جميع البلدان في التنمية، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995. |
Prenant note également des objectifs énoncés dans la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, ainsi que de la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, dans lequel est réaffirmé l'engagement d'éliminer la faim et la pauvreté, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالأهداف المحددة في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وفي خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية وبإعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد الذي يؤكد من جديد التعهد بالقضاء على الجوع والفقر، |
Il est toutefois décevant de constater que plusieurs pays industrialisés qui ont signé la Déclaration du Sommet mondial, n'ont pas élaboré de programmes d'action nationaux, contrairement à leurs engagements. | UN | غير أنه مما يبعث على خيبة اﻷمل أن عدة بلدان صناعية وقعت اعلان مؤتمر القمة العالمي ولم تصدر برنامج العمل الوطني الذي التزمت به. |