"la déclaration et le programme d'" - Translation from French to Arabic

    • إعلان وبرنامج عمل
        
    • إعلان ومنهاج عمل
        
    • إن إعلان وبرنامج
        
    • اﻹعلان وبرنامج العمل
        
    Le Plénipotentiaire du Gouvernement a fait traduire en polonais la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وقد قام المفوض الحكومي في هذا السياق بترجمة إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى اللغة البولندية.
    Avec la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, document final de la Conférence, la communauté internationale a adopté un document d'une grande importance. UN وبإصدار الوثيقة الختامية للمؤتمر، أي إعلان وبرنامج عمل فيينا، إعتمد المجتمع الدولي وثيقة ذات أهمية كبرى.
    la Déclaration et le Programme d'action de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme représentent l'opinion consensuelle de la communauté des nations. UN إن إعلان وبرنامج عمل مؤتمر فيينا العالمي بشأن حقوق اﻹنسان يمثلان رأي مجتمع اﻷمم الاجماعي.
    la Déclaration et le Programme d'action de Beijing mettent en avant la détermination des États à empêcher et éliminer toutes les formes de violence faites aux femmes et aux filles. UN وقد تأكد في إعلان ومنهاج عمل بيجين إصرار الدول على منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء على هذه الأشكال.
    Ces consultations officieuses porteront sur la Déclaration et le Programme d'action; UN وسيكون اﻹعلان وبرنامج العمل موضوعي هذه المشاورات؛
    Après deux semaines de négociations intenses et parfois difficiles, la Conférence mondiale a adopté par consensus la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وبعد اسبوعين من المفاوضات المكثفة، والصعبة في بعض اﻷحيان، اعتمد المؤتمر العالمي، بتوافق اﻵراء، إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Notant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a souligné qu'il importe de renforcer le Centre, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أكد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تقوية المركز،
    Le rapport présenté à l'Assemblée générale contient des informations relatives aux activités qu'il entreprend pour mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action. UN ويتضمن تقرير المفوض السامي إلى الجمعية العامة معلومات محددة عن أنشطته الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    L'accomplissement de cette tâche a bénéficié, avec la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, d'impulsions essentielles. UN وقد استفادت عملية إنجاز هذه المهمة من الزخم الهام الذي وفره إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    la Déclaration et le Programme d'action de Vienne impliquent une réorientation et une expansion considérable du programme des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وقالت إن إعلان وبرنامج عمل فيينا ينطويان على إعادة توجيه برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والتوسع فيه بشكل كبير.
    Il n'est pas nécessaire que le programme 35 se fonde uniquement sur la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وقال إنه ليس ثمة ضرورة ﻷن يستند البرنامج ٣٥ إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا فحسب.
    Il incombe à la communauté internationale et aux États Membres d'appliquer les importantes recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي وعلى الدول اﻷعضاء مسؤولية تطبيق التوصيات الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Liban appuie fermement la Déclaration et le Programme d'action de Vienne et se félicite en particulier des dispositions relatives à l'enseignement des droits de l'homme. UN وإن لبنان يؤيد بقوة إعلان وبرنامج عمل فيينا ويشعر بالاغتباط بوجه خاص لﻷحكام المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Notant que les activités envisagées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ajouteront encore au volume de travail et aux responsabilités du Centre pour les droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل مركز حقوق اﻹنسان ومسؤولياته إلى حد أكبر،
    Convaincue que, en adoptant la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, la Conférence mondiale a apporté une contribution importante à la promotion et à la protection des droits de l'homme, UN واقتناعا منها بأن المؤتمر العالمي، باعتماده إعلان وبرنامج عمل فيينا، قد قدم إسهاما هاما في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Il faudrait appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Vienne dans leur ensemble, et non sélectivement. UN ينبغي أن يطبق إعلان وبرنامج عمل فيينا بحذافيره وليس بصورة انتقائية.
    Compte tenu de ce qui précède, l'atelier préconise la mise en place ou le renforcement de telles institutions nationales, comme envisagé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تشجع حلقة التدارس على إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية، على النحو المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    En outre, la Déclaration et le Programme d'action de Vienne contiennent plusieurs recommandations adressées à l'Assemblée générale. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتضمن إعلان وبرنامج عمل فيينا عدة توصيات ستنظر فيها الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale a approuvé, lors de sa cinquantième session, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN وقد أقرت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    :: la Déclaration et le Programme d'action de Beijing soulignent la nécessité de renforcer l'accès des femmes à l'éducation scientifique et technologique. UN :: يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على الحاجة إلى زيادة توفير سبل حصول النساء على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    L'on y examinerait à la fois la Déclaration et le Programme d'action. UN وينبغي أن يكون الموضوع كلا من اﻹعلان وبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more