"la déclaration ministérielle de singapour" - Translation from French to Arabic

    • إعلان سنغافورة الوزاري
        
    • اﻹعلان الوزاري لسنغافورة
        
    Il a noté que la Déclaration ministérielle de Singapour avait encouragé l'IFAC, l'IASC et l'OICV à mener à bien l'élaboration de normes internationales. UN وقال إن إعلان سنغافورة الوزاري شجﱠع على نجاح استكمال المعايير الدولية من جانب الاتحاد الدولي للمحاسبين ولجنة المعايير الدولية للمحاسبة والمنظمة الدولية للجان اﻷوراق المالية.
    Il a été rappelé que l'usage des normes du travail à des fins protectionnistes avait été rejeté dans la Déclaration ministérielle de Singapour. UN وأعيد إلى اﻷذهان أن إعلان سنغافورة الوزاري لم يسمح باستخدام معايير العمل ﻷغراض حمائية.
    la Déclaration ministérielle de Singapour a souligné l'importance de la coordination des politiques au niveau national dans le domaine du commerce et de l'environnement. UN وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة.
    la Déclaration ministérielle de Singapour a souligné la diversité et la complexité des questions relatives aux rapports entre le commerce et l'environnement. UN وبين إعلان سنغافورة الوزاري مدى " اتساع وتعقد " المسائل المدرجة على جدول أعمال التجارة والبيئة.
    Dans la Déclaration ministérielle de Singapour, il a été demandé à la CNUCED, au CCI et à l'OMC d'organiser le plus tôt possible en 1997 une réunion de haut niveau sur les PMA, avec la participation des institutions de Bretton Woods et des commissions économiques régionales. UN دعا اﻹعلان الوزاري لسنغافورة اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى يُعنى بأقل البلدان نموا، بمساندة من مؤسسات بريتون وودز وكذلك اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في أبكر وقت ممكن من عام ٧٩٩١.
    En 1996, la Déclaration ministérielle de Singapour appelait l'attention de la communauté internationale sur l'octroi de préférences commerciales spéciales aux pays les moins avancés. UN 107 - وفي عام 1996، ركز إعلان سنغافورة الوزاري اهتمام المجتمع الدولي على منح أفضليات تجارية إلى أقل البلدان نموا.
    18. la Déclaration ministérielle de Singapour a confirmé que l'OIT était l'organisation compétente pour toutes les questions concernant les normes en matière de travail. UN 18- وقد أكد إعلان سنغافورة الوزاري أن منظمة العمل الدولية هي الهيئة المختصة بوضع معايير العمل ومعالجة جميع المسائل المتصلة بها.
    Au paragraphe 22 de la Déclaration ministérielle de Singapour, il est stipulé que le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC devrait être mis à la disposition des pays en développement membres, et en particulier des moins avancés d'entre eux, pour faciliter leur participation aux travaux portant sur l'interaction du commerce et de la politique de concurrence exposés au paragraphe 20 de ladite déclaration. UN تنص الفقرة 22 من إعلان سنغافورة الوزاري على أن يتاح برنامج التعاون التقني لدى أمانة منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية الأعضاء وخاصة أقل البلدان نمواً بغية تيسير اشتراكها في برنامج العمل المتعلق بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والمبين في الفقرة 20 من الإعلان.
    18. la Déclaration ministérielle de Singapour a confirmé que l'OIT était l'organisation compétente pour toutes les questions concernant les normes en matière de travail. UN 18- وقد أكد إعلان سنغافورة الوزاري أن منظمة العمل الدولية هي الهيئة المختصة بوضع معايير العمل ومعالجة جميع المسائل المتصلة بها.
    7. L'expert de la Commission européenne s'est félicité de la coopération dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence entre la CNUCED et d'autres organisations internationales, en particulier l'OMC, conformément à la Déclaration ministérielle de Singapour. UN ٧- ورحب خبير اللجنة اﻷوروبية بالتعاون الجاري في مجال قوانين وسياسات المنافسة بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما منظمة التجارة العالمية، بما يتمشى مع إعلان سنغافورة الوزاري.
    la Déclaration ministérielle de Singapour témoigne clairement de cette approche multilatérale et l'OMC, en raison du grand nombre de ses membres, pourrait être l'une des instances les plus appropriées pour lutter contre les pratiques anticoncurrentielles et leurs effets pervers sur le commerce. UN ولاحظت أن إعلان سنغافورة الوزاري هو دليل قوي على هذا النهج المتعدد اﻷطراف، وقالت إنها تعتقد أن منظمة التجارة العالمية يمكنها، بعضويتها الواسعة، أن تكون محفلاً من أنسب المحافل لتحقيق غايات مكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة وآثارها المشوهة للتجارة.
    la Déclaration ministérielle de Singapour a confirmé que l’OIT était l’organisation compétente pour toutes les questions concernant les normes en matière de travail. UN ٨١ - وقد أكد إعلان سنغافورة الوزاري أن منظمة العمل الدولية هي الهيئة المختصة بوضع معايير العمل ومعالجة جميع المسائل المتصلة بها.
    Les ministres ont réaffirmé que la Déclaration ministérielle de Singapour avait confirmé que l’OIT était l’organisation compétente pour toutes les questions concernant les normes en matière de travail. UN ٢٥ - وشدد الوزراء من جديد على أن إعلان سنغافورة الوزاري أكد أن منظمة العمل الدولية هي الهيئة المختصة بوضع معايير العمل ومعالجة جميع المسائل المتصلة بها.
    51. la Déclaration ministérielle de Singapour souligne que la pleine mise en oeuvre des accords de l'OMC contribuera de manière non négligeable à la réalisation des objectifs fixés en matière de développement durable. UN ١٥ - ويلاحظ إعلان سنغافورة الوزاري أن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية تنفيذا تاما سيسهم بشكل هام في إنجاز أهداف التنمية المستدامة.
    la Déclaration ministérielle de Singapour, adoptée en 1996, a élargi les perspectives dans ce domaine avec le lancement, dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), d'un plan d'action au profit des PMA prévoyant des mesures positives comme l'octroi autonome de l'accès en franchise. UN وجاء إعلان سنغافورة الوزاري لعام 1996 ليعزز نطاق هذه المعاملة داخل منظمة التجارة العالمية، من خلال وضع برنامج عمل لصالح أقل البلدان نمواً يتضمن أحكاماً تقضي باتخاذ تدابير إيجابية، من قبيل دخول الأسواق دون دفع رسوم جمركية وعلى أساس مستقل.
    35. Dans la Déclaration ministérielle de Singapour, il a été demandé à la CNUCED, à l'OMC et au CCI d'organiser une réunion de haut niveau sur le développement commercial des PMA, avec l'appui de la Banque mondiale, du PNUD et du FMI. UN ٥٣- وكان إعلان سنغافورة الوزاري قد دعا اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً، بدعم البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق النقد الدولي.
    1. En application de la Déclaration ministérielle de Singapour, une réunion de haut niveau sur les mesures intégrées en faveur du développement du commerce des pays les moins avancés s'est tenue à l'OMC les 27 et 28 octobre 1997. UN 1- عملا بالولاية الواردة في إعلان سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية(1)، عُقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا في منظمة التجارة العالمية يومي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    47. la Déclaration ministérielle de Singapour (par. 22) prévoit que pour pouvoir participer plus facilement au programme de travail de l'Organisation sur l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence, les pays en développement membres, et en particulier les moins avancés d'entre eux, pourront utiliser les programmes de coopération technique du secrétariat de l'OMC. UN 47- ينص إعلان سنغافورة الوزاري (الفقرة 22) على أن برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية سيتاح للبلدان النامية الأعضاء، وبخاصة أقلها نمواً، بهدف تيسير مشاركتها في برنامج عمل المنظمة بشأن التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    38. La CNUCED proposera, comme demandé dans la Déclaration ministérielle de Singapour de l'OMC, des contributions analytiques et pratiques aux discussions à l'OMC sur la " facilitation du commerce " . UN ٨٣- وسيعرض اﻷونكتاد، بناء على ما ورد من طلب في اﻹعلان الوزاري لسنغافورة الصادر عن منظمة التجارة العالمية مساهمات تحليلية وعملية لمساعدة المناقشات التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن " تيسير التجارة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more