Il est temps d'appliquer la Déclaration sur la décolonisation au Timor oriental. Les résolutions de ces deux instances des Nations Unies le prouvent. | UN | وقد حان الوقت لتطبيق إعلان إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، والقرارات من كلتا الهيئتين في اﻷمم المتحدة تشهد على ذلك. |
6. Les participants ont invité le Comité spécial à continuer d'examiner la situation des territoires auxquels s'applique la Déclaration sur la décolonisation. | UN | ٦ - ودعا المشتركون اللجنة الخاصة إلى مواصلة استعراض قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها إعلان إنهاء الاستعمار. |
Le Président de la Quatrième Commission devrait réitérer cet appel en faveur de la fourniture d’informations concernant l’application de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | وقال إن رئيس اللجنة الرابعة ينبغي أن يكرر التأكيد على طلب تقديم معلومات عن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Beaucoup d'organes de l'ONU estiment que l'application de la Déclaration sur la décolonisation ne relève pas de leur domaine de compétence. | UN | ويعتبر كثير من هيئات الأمم المتحدة أن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار لا يدخل في دائرة اختصاصها. |
Les demandes d'information des organes des Nations Unies devraient porter leur attention sur cet appui dans le cadre du point 58 de l'ordre du jour plutôt que sur l'application de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | وقال إن طلبات الحصول على معلومات من هيئات الأمم المتحدة ينبغي أن تركز على طلب هذه المساعدة في إطار البند 58 من جدول الأعمال، وليس على تنفيذ هذه الهيئات لإعلان إنهاء الاستعمار. |
La présence de bases et d'installations militaires dans certains territoires va à l'encontre des efforts de paix et pourrait gêner l'application des principes énoncés par la Charte de l'ONU et la Déclaration sur la décolonisation. | UN | فاستمرار وجود قواعد وتجهيزات عسكرية في بعض اﻷقاليم يعد منافيا لجهود السلام ويمكن أن يصبح عقبة أمام تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان إنهاء الاستعمار. |
Soutenant fermement les travaux du Comité spécial, le Mouvement demande aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial et de l'encourager à continuer à œuvrer en faveur de la pleine application de la Déclaration sur la décolonisation et des autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 8 - وأضاف قائلاً إن حركة عدم الانحياز، كجهة تقدّم دعماً قوياً لأعمال اللجنة الخاصة، تحثّ سلطات الإدارة على أن تتعاون معها، وأن تشجِّع اللجنة الخاصة على مواصلة العمل من أجل التنفيذ الكامل للإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار والقرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة. |
L'existence du colonialisme sous quelque forme que ce soit, y compris l'exploitation économique, va à l'encontre de la Déclaration sur la décolonisation et de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | فوجود الاستعمار أيا كان شكله، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، يتنافى مع إعلان إنهاء الاستعمار والإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حد سواء. |
L'Organisation des Nations Unies a donc expressément écarté la possibilité d'appliquer le droit à l'autodétermination à la question des îles Malvinas, ayant à l'esprit le paragraphe 6 de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | واستبعدت الأمم المتحدة لذلك، على وجه التحديد، إمكانية تطبيق الحق في تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس، آخذة في الاعتبار الفقرة 6 من إعلان إنهاء الاستعمار. |
Depuis sa création, le Comité spécial s'est révélé l'instrument majeur des Nations Unies pour promouvoir le processus d'autodétermination et, ultérieurement, la décolonisation de 60 anciens territoires coloniaux depuis l'adoption de la Déclaration sur la décolonisation en 1960. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة، عملت كأداة رئيسية للأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لاحقا في 60 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي سابقا منذ اعتماد إعلان إنهاء الاستعمار في عام 1960. |
Depuis sa création, le Comité spécial s'est révélé l'instrument majeur des Nations Unies pour promouvoir le processus d'autodétermination et, ultérieurement, la décolonisation de 60 anciens territoires coloniaux depuis l'adoption de la Déclaration sur la décolonisation en 1960. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة، عملت كأداة رئيسية للأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لاحقا في 60 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي سابقا منذ اعتماد إعلان إنهاء الاستعمار في عام 1960. |
La justice et la liberté doivent être universelles et tous les membres des Nations Unies doivent se consacrer à la mise en œuvre de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | فلا معنى للعدل والحرية إن لم يكونا شاملين، وينبغي أن يعيد أعضاء الأمم المتحدة كافة تكريس أنفسهم بالكامل لتنفيذ إعلان إنهاء الاستعمار. |
M. Tarar (Pakistan) déclare que conformément à la Déclaration sur la décolonisation, tous les peuples sous domination étrangère ont le droit à l'autodétermination. | UN | 59 - السيد تارار (باكستان): قال إن إعلان إنهاء الاستعمار يقر بحق جميع الشعوب الخاضعة للهيمنة الأجنبية في تقرير المصير. |
Son gouvernement encourage les puissances administrantes à mettre en œuvre la Déclaration sur la décolonisation et les résolutions pertinentes des Nations Unies, à travailler étroitement avec le Comité spécial sur la décolonisation et à soutenir son travail essentiel. | UN | وتشجع حكومة إندونيسيا الدول القائمة بالإدارة على تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى العمل في تعاون وثيق مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار؛ وهي تؤيد العمل البالغ الأهمية الذي تضطلع به تلك اللجنة. |
M. Llorentty Solíz (État plurinational de Bolivie), après avoir proposé à la Commission d'observer une minute de silence pour rendre hommage aux victimes du colonialisme, juge opportun d'appeler à renforcer les efforts internationaux pour éliminer le colonialisme sous toutes ses formes plus de 50 ans après l'adoption de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | 49 - السيد لورنتي سوليز (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): ناشد اللجنة أن تتأمل تبعات الاستعمار أثناء التزام الصمت دقيقة تكريماً لذكرى ضحايا الاستعمار. وقال إن من المناسب طلب بذل المزيد من الجهد لإنهاء الاستعمار بكافة أشكاله بعد مضي أكثر من 50 عام على اعتماد الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Toutefois, les 16 territoires non autonomes restants servent à rappeler que le processus est encore incomplet et qu'il faut faire davantage pour rapprocher les peuples non autonomes de l'une des options de statut politique légitimes énoncées dans la Déclaration sur la décolonisation. | UN | غير أن الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي تذكّرة بأن هذه العملية لا تزال ناقصة لم تكتمل بعد، وبأإنه يلزم بذل مزيد من الجهد القيام بمزيد من العمل لكي تقترب الشعوب التابعة أكثر على نحو أوثق من من أي خيار واحدة من الخيارات المتعلقة بالمركز السياسي الواردة في الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
La mise en œuvre complète de la Déclaration sur la décolonisation est toujours un défi collectif. | UN | 41 - وأضاف أن التنفيذ الكامل لإعلان إنهاء الاستعمار يمثل تحدياً جماعياً. |
Il est absolument crucial de définir des objectifs axés sur l'action et d'examiner des approches différentes à la mise en œuvre pleine et immédiate de la Déclaration sur la décolonisation. | UN | ومن الأمور الحرجة بصورة مطلقة وضع أهداف موجهة صوب العمل لاستطلاع النهج المختلفة إزاء التنفيذ الفوري والكامل لإعلان إنهاء الاستعمار. |
Sa délégation appuie les recommandations du Comité spécial y compris l'appel aux Puissances administrantes pour qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour l'application complète et effective de la Déclaration sur la décolonisation et les résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الخاصة بما فيها مطالبة الدول القائمة بالإدارة باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتنفيذ الكامل والفعال لإعلان إنهاء الاستعمار وقرارات للأمم المتحدة ذات الصلة. |
La Chine continuera d'appuyer le droit à l'autodétermination des peuples des territoires non autonomes et travaillera avec les États Membres à l'accomplissement de la mission historique énoncée dans la Charte et la Déclaration sur la décolonisation. | UN | وستواصل الصين تأييد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، وستعمل مع الدول الأعضاء على الوفاء بالمهمة التاريخية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان إنهاء الاستعمار. |
La Déclaration a proclamé la nécessité de mettre rapidement et inconditionnellement fin au colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, car il est incompatible avec la Charte des Nations Unies, la Déclaration sur la décolonisation et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | لقد أكد الإعلان على ضرورة وضع نهاية سريعة وغير مشروطة للاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره التي لا تتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان إنهاء الاستعمار والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
M. Stanley (RockFish Church) dit qu'il est grand temps que l'ONU honore ses promesses faites en réponse à la Déclaration sur la décolonisation, par la tenue d'un référendum dans le Sahara occidental afin de permettre au peuple de ce Territoire d'exprimer son droit à l'autodétermination. | UN | 19 - السيد ستانلي (كنيسة " روك فيش " ): قال إن هذا الوقت هو الوقت المناسب لأن تفي الأمم المتحدة بوعدها وفقاً للإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار وذلك بتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية من أجل إتاحة الفرصة لشعب ذلك الإقليم كي يعبِّر عن حقه في تقرير المصير. |