"la déclaration sur les mesures visant à" - Translation from French to Arabic

    • الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى
        
    • اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى
        
    • إعلان التدابير الرامية إلى
        
    • لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى
        
    • الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى
        
    À cet égard, la délégation ukrainienne souligne l’importance de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد فإن وفده يريد أن يشدد على أهمية الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Rappelant également la résolution 49/60 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1994 et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qui y est annexée, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 49/60، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي المرفق به،
    En 1994, la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, aux termes de laquelle les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables en toutes circonstances, a exclu toute justification du terrorisme. UN وفي عام 1994، منع الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي أية محاولة لتبرير النشاط الإرهابي بنصه على أن الأعمال الإرهابية إجرامية ولا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف.
    8. Depuis l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, l'Organisation des Nations Unies a beaucoup progressé dans la lutte contre ce fléau. UN ٨ - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة قد خطت خطوات جبارة في مكافحة هذا الآفة، منذ اعتماد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Bien que l’adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international ait été porteuse d’espoir, une action concrète dans le quotidien demeure nécessaire. UN ولئن كان الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بادرة طيبة، فإن الأمر لا يزال يتطلب اتخاذ تدابير ملموسة يوما بعد يوم.
    Les États Membres doivent faire un effort concerté pour appliquer les dispositions de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et des nombreuses conventions traitant des différents aspects du terrorisme. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    72. la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international a constitué une étape importante dans la bonne direction. UN ٧٢ - ووصفت الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بأنه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Rappelant également la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui figure en annexe à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    12. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 12 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقها؛
    15. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    15. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    15. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    Le recueil mentionné à l'alinéa b) du paragraphe 10 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international est en préparation. UN 165 - وعملا بالفقرة 10 (ب) من الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، يجري نشر الخلاصة المشار إليها.
    Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, y compris la résolution 49/60 du 9 décembre 1994, par laquelle elle a adopté la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN وإذ يضع في اعتباره جميـع قــرارات الجمعية العامة ذات الصلة بما فيها القرار 49/60 المـؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1994 الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    Mme Efrat Smilg rappelle à ce propos que la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international figurant dans la résolution 49/60 de l'Assemblée générale stipule que les actes visant à provoquer la terreur " sont injustifiables en toutes circonstances et quels que soient les motifs... que l'on puisse invoquer pour les justifier " . UN وفي هذا الصدد، ذكرت المتكلمة بأن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠، ينص على أن الأعمال التي يقصد منها إشاعة حالة من الرعب لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال أيا كانت الاعتبارات التي قد يحتج بها لتبرير تلك الأعمال.
    la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international est donc une première étape de l’élaboration d’un instrument juridique international qui traite du terrorisme en général, élaboration dont doivent se charger la Sixième Commission et la Commission du droit international. UN ولذلك فإن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي من شأنه أن يوفر الشروط الأساسية اللازمة لوضع مشروع صك قانوني دولي يعالج مشكلة الإرهاب في عمومها، وهي مهمة ينبغي أن تقوم بها اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    51. L’Ukraine est déjà partie à la plupart des conventions et protocoles cités dans le préambule de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ٥١ - وقال إن أوكرانيا طرف بالفعل في معظم الاتفاقيات والبروتوكولات الوارد ذكرها في ديباجة الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Comme le souligne justement la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, cette activité est liée au terrorisme. UN وكما يؤكد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، فإن هذا النشاط مرتبط باﻹرهاب.
    Convaincue que l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international devrait contribuer à l'intensification de la lutte contre le terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، سيساهم في تعزيز الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي،
    À cet égard, je voudrais rappeler que l'Assemblée générale a pris des mesures importantes, en adoptant en 1994 la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et en adoptant sa Déclaration complémentaire en 1996. UN وفي هذا الصدد، أود التذكير بأن الجمعية العامة اتخذت خطوات هامة من خلال اعتماد إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في عام 1994 واعتماد إعلانه التكميلي في عام 1996.
    De tels comportements sont une violation flagrante de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui appelle les Etats à s'abstenir d'organiser et d'encourager les actes de terrorisme sur le territoire d'un autre Etat ou de tolérer sur le leur des activités destinées à déstabiliser d'autres Etats. UN وقال إن ذلك انتهاك صارخ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب والذي يدعو الدول للامتناع عن تنظيم اﻷعمال الارهابية أو المساعدة أو المشاركة فيها أو التحريض على ارتكابها في أراضي الدول اﻷخرى أو الموافقة والتشجيع على أنشطة تنطلق من داخل أراضيها لزعزعة الاستقرار في دول أخرى.
    32. Dans ces résolutions et plus précisément dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, l'Assemblée générale a notamment demandé aux institutions spécialisées de renforcer la coopération internationale pour combattre et éliminer le terrorisme. UN ٣٢ - إن قرارات الجمعية العامة، وعلى اﻷخص الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي، تطلب، في جملة أمور، من الوكالات المتخصصة أن تعزز تعاونها الدولي لمكافحة الارهاب والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more