"la défense des accusés" - Translation from French to Arabic

    • الدفاع عن المتهمين
        
    • للدفاع عن المتهمين
        
    • دفاع المتهمين
        
    • الدفاع عن الأشخاص المتهمين
        
    A ce jour, les avocats locaux se seraient montrés réticents à prendre la défense des accusés. UN وحتى هذا اليوم، لا يزال المحامون المحليون مترددين في الدفاع عن المتهمين.
    Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين.
    Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين.
    Aucune des demandes faites par le TPIY ou par la défense des accusés tendant à permettre l'accès aux archives n'a été refusée. UN ولم يُرفض أي طلب للمحكمة أو للدفاع عن المتهمين بشأن الحصول على إمكانية الاطلاع على المحفوظات.
    Dans ces conditions, et en raison de la violation de toutes les règles et garanties fondamentales à un procès équitable et de toute possibilité d'invoquer le respect par la juridiction de jugement elle-même d'un minimum de légalité, la défense des accusés a décidé de boycotter le procès. UN 19- وفي هذه الظروف، وبسبب انتهاك جميع القواعد والضمانات الأساسية لإجراء محاكمة عادلة، وانتهاك جميع إمكانيات احترام سلطة الحكم نفسها لحد أدنى من الشرعية، قرر دفاع المتهمين مقاطعة المحاكمة.
    En outre, sous une nouvelle direction (de nouveaux Greffiers et de nouveaux Greffiers adjoints ont été nommés dans les deux tribunaux en 2001), les Greffes des deux tribunaux ont pris diverses nouvelles mesures énergiques pour prévenir de nouveaux abus de leurs systèmes d'aide judiciaire et veiller à ce que des normes professionnelles et éthiques rigoureuses soient appliquées lors de la défense des accusés comparaissant devant les tribunaux. UN 6 - وعلاوة على ذلك، وتحت قيادة جديدة (عين مسجلان جديدان ونائبا مسجلين جديدان للعمل في المحكمتين في عام 2001)، شرع قلما المحكمتين في اتخاذ خطوات استباقية إضافية لمنع حدوث مزيد من إساءة استخدام نظم المساعدة القضائية فيهما ولضمان استمرارية الالتزام بالمعايير المهنية والأخلاقية السامية في مجال الدفاع عن الأشخاص المتهمين الذين يمثلون أمام المحكمتين.
    Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق من المحاميين من بلغاريا بالمساعدة في الدفاع عن المتهمين.
    Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق محامين من بلغاريا بالمشاركة في الدفاع عن المتهمين.
    Un groupe d'avocats bulgares a été autorisé à participer à la défense des accusés. UN كما أُذن لفريق من المحامين من بلغاريا بالمساعدة في الدفاع عن المتهمين.
    Le Bureau d'aide juridictionnelle a continué d'assurer la commission d'office de conseils à la défense des accusés au Tribunal. UN وواصل مكتب المساعدة القانونية دعمه فيما يتعلق بتعيين محامي الدفاع عن المتهمين بالمحكمة.
    Selon le groupe d'avocats ayant assuré la défense des accusés au cours du procès, " l'accusation n'a fourni aucune preuve de l'implication des accusés dans un complot visant à renverser le régime et à assassiner de hauts responsables et des personnalités en vue. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن فريق المحامين الذي تولى الدفاع عن المتهمين أثناء المحاكمة ذكر أن " الاتهام لم يقدم أية أدلة تثبت تآمر المتهمين بهدف قلب النظام الحالي واغتيال كبار المسؤولين والقادة الشعبيين.
    La République de Serbie continue de coopérer avec le TPIY afin de répondre, dans des délais raisonnables, à toutes les demandes d'assistance, de quelque forme que ce soit, parmi lesquelles figurent la coopération avec les Chambres du Tribunal, le secrétariat et le Bureau du Procureur, ainsi que la défense des accusés. UN تواصل جمهورية صربيا التعاون مع المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة في ما يتعلق بالاستجابة حسنة التوقيت لجميع أشكال طلبات المساعدة، التي تشمل التعاون مع دوائر المحكمة والأمانة ومكتب المدعي العام وممثلي الدفاع عن المتهمين.
    17. Le Gouvernement n'a pas nié non plus que les avocats qui avaient initialement assumé la défense des accusés avaient été en butte à des actes d'intimidation et de harcèlement. UN 17- ولم يكن هناك أي إنكار لسلسلة المضايقات والتخويف التي تعرض لها المحامون الذين كانوا يعملون في الدفاع عن المتهمين أساساً.
    49. Le programme d'assistance judiciaire bénéficie depuis février 1997 du précieux concours de six avocats étrangers, pour la plupart africains, qui sont recrutés ponctuellement à l'occasion de la tenue des sessions des chambres criminelles à Bujumbura, à Gitega et à Ngozi, travaillant aux côtés de leurs homologues burundais pour la défense des accusés et des victimes. UN ٩٤- ويستفيد برنامج المساعدة القضائية منذ شهر شباط/فبراير ٧٩٩١ من الدعم الثمين المقدم من ستة محامين أجانب، أغلبهم من اﻷفارقة، يعيﱠنون بصورة مؤقتة بمناسبة انعقاد الدوائر الجنائية في بوجمبورا وغيتيغا ونغوزي ليعملوا مع نظائرهم البورونديين بغية الدفاع عن المتهمين والضحايا.
    S'occupe des affaires contentieuses (droit pénal et procédure pénale), y compris la défense des accusés devant la Subordinate Court et la High Court, des poursuites devant la High Court et la Cour suprême, des affaires contentieuses civiles (droit des obligations, droit de la famille et législation sur les délits civils); administre l'ensemble du Département (y compris les différents bureaux du pays). UN العمل بالتقاضي في مجال القانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية، وتولت الدفاع عن المتهمين أمام المحاكم الجزئية والقضاء العالي، ونظر قضايا الاستئناف الجنائية أمام القضاء العالي والمحكمة العليا والنظر في المنازعات المدنية، أي قانون العقود، وقانون اﻷسرة، وقانون اﻷحوال الشخصية. واضطلعت بإدارة جميع شؤون إدارة المساعدة القانونية بمكاتبها المنتشرة في أنحاء البلد.
    Enfin, il convient de préciser qu'il peut être fait appel à d'autres personnes que les avocats pour assurer la défense des accusés. UN وأوضح في الأخير أنه يمكن الاستعانة أحياناً، بغير المحامين للدفاع عن المتهمين.
    Sous la direction du Greffier, le Greffe a continué de s'acquitter de ses principales fonctions, et notamment d'informer les médias et le public, de gérer le système d'aide judiciaire dans le cadre duquel il commet d'office des conseils à la défense des accusés indigents, de superviser le quartier pénitentiaire qui a accueilli des détenus de plus en plus importants. UN وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائل الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة.
    Selon la source, dès le début de l'audience, la défense des accusés a protesté contre le refus du tribunal d'accepter tout moyen de défense présenté par écrit, in limine litis, relativement aux irrégularités graves de la procédure qui auraient dû entraîner la nullité absolue des poursuites engagées contre les accusés. UN 16- ويفيد المصدر بأن دفاع المتهمين احتج منذ بداية الجلسة على رفض المحكمة قبول أي وسيلة دفاع مقدمة كتابياً، في بداية الدعوى، بشأن المخالفات الخطيرة في الإجراءات التي كان ينبغي أن تؤدي إلى إلغاء الملاحقات القضائية ضد المتهمين بشكل مطلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more