Dès 1998, quelques États avaient appuyé la position du Rapporteur spécial au sujet de la définition des déclarations interprétatives. | UN | 46 - وابتداء من 1998، ساندت بعض الدول موقف المقرر الخاص بشأن تعريف الإعلانات التفسيرية(). |
Selon la définition des déclarations interprétatives conditionnelles contenue dans le projet de directive 1.2.1, il s'agit de | UN | 166 - حسب تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن: |
20) Selon quelques membres de la Commission, l'expression " le sens ou la portée que le déclarant attribue au traité " introduit un élément subjectif excessif dans la définition des déclarations interprétatives. | UN | 20) ويرى بعض أعضاء اللجنة أن عبارة " المعنى أو النطاق الذي تسنده الجهة المصدرة للإعلان إلى المعاهدة " تُدخل عنصراً ذاتياً مفرطاً في تعريف الإعلانات التفسيرية. |
Toutefois, ce problème concerne le fond du droit applicable et non la définition des déclarations interprétatives. | UN | غير أن هذه المشكلة تتعلق بجوهر القانون المنطبق وليس بتعريف الإعلانات التفسيرية. |
Toutefois, étant donné les convergences frappantes existant entre les réserves d'une part et les déclarations interprétatives conditionnelles d'autre part, la Commission s'est interrogée sur l'opportunité d'inclure, dans la définition des déclarations interprétatives conditionnelles, l'élément ratione temporis qui fait partie intégrante de celle des réserves. | UN | بيد أنه نظراً للتقارب الواضح بين التحفظات من جهة والإعلانات التفسيرية المشروطة من جهة أخرى فلقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من المجدي أن يدرج في تعريف الاعلانات التفسيرية المشروطة العنصر الزمني الذي هو جزء لا يتجزأ من تعريف التحفظات. |
Pour des délégations, la définition des déclarations interprétatives, lesquelles étaient souvent confondues avec les réserves, était très importante car elle faisait ressortir que les unes et les autres visaient des fins différentes dans le cadre général de l'interprétation des traités. | UN | 97 - رأت الوفود تعريف الإعلانات التفسيرية أمر مهم جدا لأنه غالبا ما يخلط بينها وبين التحفظات ولأن التعريف حدد الأغراض المختلفة لكل منهما المتصلة بتفسير المعاهدات بصورة عامة. |
Des délégations ont approuvé la décision de traiter séparément de la définition des déclarations interprétatives dans les directives car la différence entre ces déclarations et les réserves semblait souvent très subtile. | UN | 98 - وأيدت الوفود القرار القاضي بمعاملة تعريف الإعلانات التفسيرية معاملة مستقلة عن التحفظات في المبادئ التوجيهية بالنظر إلى أن الفرق بينهما يكون واهيا في أغلب الأحيان. |
3. La délégation espagnole souscrit à la définition des déclarations interprétatives conditionnelles qui figure dans la directive 1.2.1, étant entendu que la distinction entre ces déclarations et les réserves concerne uniquement la définition. | UN | 3 - وقال إن وفده يوافق على تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في المبدأ التوجيهي 1-2-1، على اعتبار أن التمييز بين هذه الإعلانات والتحفظات لا يتعلق إلا بالتعريف. |
Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier l'effet juridique du traité ou à en exclure certaines dispositions dans leur application à l'auteur de la réserve, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
Un certain nombre de délégations ont semblé inquiètes que la Commission ait décidé de formuler des projets de directive non seulement au sujet de la définition des déclarations interprétatives, mais aussi sur leur régime juridique. | UN | 2 - وقال إن هناك عدداً من الوفود التي أعربت عن قلقها من أن اللجنة كانت قد قررت ألا تصوغ مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن تعريف الإعلانات التفسيرية فحسب، ولكن أيضا بشأن نظامها القانوني. |
Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier le traité ou à en exclure certaines dispositions, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل المعاهدة أو استبعاد أحكام معينة منها، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
De telles déclarations n'en sont pas moins fréquentes et, contrairement aux < < réserves > > à ces mêmes traités, elles répondent en tous points à la définition des déclarations interprétatives retenue par la directive 1.2. | UN | إلا أن هذه الإعلانات شائعة مع ذلك، وهي، خلافاً " للتحفظات " على هذه المعاهدات نفسها()، تنطبق من جميع النواحي على تعريف الإعلانات التفسيرية الذي أخذ به المبدأ التوجيهي 1-2. |
Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier l'effet juridique du traité ou à en exclure certaines dispositions dans leur application à l'auteur de la réserve, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
la définition des déclarations interprétatives donnée dans le projet de directive 1.2 (Définition des déclarations interprétatives) se limite également à identifier le phénomène positivement : | UN | 129 - وتعريف الإعلانات التفسيرية الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2 (تعريف الإعلانات التفسيرية) يقتصر هو أيضا على تحديد الجانب الإيجابي لهذه الظاهرة: |
Ceci correspondait d'ailleurs à la définition des déclarations interprétatives (projet de directive 1.2) où ne figure aucun élément temporel et était l'objet du projet de directive 2.4.3 (Moments auxquels une déclaration interprétative peut être formulée). | UN | ويتمشى ذلك على كل مع تعريف الإعلانات التفسيرية (مشروع المبدأ التوجيهي 1-2) الذي لا يرد فيه أي عنصر زمني والذي كان موضع مشروع المبدأ التوجيهين 2-4-3 (الأوقات التي يجوز فيها إصدار إعلان تفسيري)(). |
De même, quelques États ont appuyé la position du Rapporteur spécial au sujet de la définition des déclarations interprétatives Mexique, 2 novembre 1998, A/C.6/53/SR.18, par. 15; Grèce, 5 novembre 1998, A/C.6/53/SR.22, par. 45. | UN | ٧٢ - وهذا هو السبب الذي دفع الأغلبية الساحقة للوفود إلى مساندة اعتزام المقرر الخاص تعريف الإعلانات التفسيرية بالمقارنة مع التحفظات والقيام في الوقت ذاته بدراسة النظام القانوني لهذه ولتلك)٧٦(. |
En ce qui concerne la première question - l'autorité de l'interprétation proposée par l'auteur d'une déclaration interprétative - il ne faut pas perdre de vue que, en vertu de la définition des déclarations interprétatives, il s'agit d'une déclaration unilatérale. | UN | 551 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلان انفرادي، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية(). |
Toutefois, ce problème concerne le fond du droit applicable et non la définition des déclarations interprétatives. | UN | غير أن هذه المشكلة تتعلق بجوهر القانون المنطبق وليس بتعريف الإعلانات التفسيرية. |
Il a rappelé qu'en 2001 la Commission avait décidé de ne pas réviser le projet de directive 1.2.1 portant sur la définition des déclarations interprétatives conditionnelles qui constituaient une catégorie < < hybride > > ressemblant à la fois aux réserves et aux déclarations interprétatives. | UN | وذكر بأنه في عام 2001، قررت اللجنة عدم تعديل مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 المتعلق بتعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة التي تشكل فئة " هجينة " تشبه في آن واحد التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
D'une manière générale, le Royaume-Uni se félicite de la définition des < < déclarations interprétatives > > , qui est évidemment importante pour permettre de faire la distinction entre une déclaration interprétative au vrai sens du terme et l'utilisation de telles déclarations comme une forme de < < réserve déguisée > > . | UN | 1 - بصورة عامة، ترحب المملكة المتحدة بتعريف " الإعلانات التفسيرية " ، وهو تعريف واضح الأهمية يتيح التمييز بين إعلان تفسيري جدير بذلك الاسم واستخدام تلك الإعلانات بوصفها نوعا من " التحفظات المقنعة " . |
16) Malgré les hésitations de certains de ses membres, il lui a semblé qu'autant cette précision n'avait pas sa place dans la définition des déclarations interprétatives " simples " Voir le projet de directive 1.2 et les paragraphes 21 à 32 du commentaire correspondant. | UN | 16) ورغم تردد بعض الأعضاء، رأت اللجنة أنه بقدر ما يمكن القول بأنه لا مكان لهذا التحديد في تعريف الاعلانات التفسيرية " البسيطة " (345)، بقدر ما هو ضروري فيما يتعلق بالاعلانات التفسيرية المشروطة. |
la définition des déclarations interprétatives n’est donnée par aucune disposition des Conventions de Vienne sur le droit des traités. | UN | ٣٤٧ - لا يرد تعريف اﻹعلانات التفسيرية في أي من أحكام اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات. |