Pour d'aucuns même, l'acte est une manifestation de volonté, ce que consacre la définition proposée. | UN | بل إن البعض يرى أن العمل هو تعبير عن الإرادة، وهو ما كرسه التعريف المقترح. |
De l'avis de la Commission, la définition proposée ne préjugerait pas de la validité de l'objection. | UN | ووفقا لرأي اللجنة، إن التعريف المقترح لا يشكل حكما مسبقا على صحة أو عدم صحة الاعتراض. |
D'autres ont, par contre, estimé que la définition proposée était trop vaste. | UN | غير أن وفودا أخرى رأت أن التعريف المقترح واسع أكثر من اللازم. |
Il est recommandé d'inclure cette matière dans la définition proposée, faute de quoi on risquerait d'accroître l'intérêt que les nations porteraient à sa production. | UN | ويوصى بإدراج هذه المادة في التعريف المقترح لأن إغفالها قد يشجع الدول على إنتاجها. |
Le Secrétariat accueille avec intérêt les observations des États Membres et modifiera avec leur concours la définition proposée. | UN | وترحب الأمانة العامة بتعليقات الدول الأعضاء، وسوف تعدّل التعريف المقترح بمساعدتهم. |
Il a expliqué la définition proposée de la juste valeur, en insistant sur l'élément prix de sortie. | UN | وتطرق إلى التعريف المقترح للقيمة العادلة، مبرزاً عنصر سعر التخارج. |
Pour cette raison, la FICSA, le CCASIP et UNISERV souscrivaient à la définition proposée dans le rapport du secrétariat. | UN | ولذلك وفيما يتعلق بتعريف وبدل الإجلاء الأمني والغرض منه، فإن اتحادات الموظفين الثلاثة تؤيد التعريف المقترح. |
Par ailleurs, la définition proposée ne prend pas position sur la validité des objections. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التعريف المقترح لا يتخذ موقفاً من شرعية الاعتراضات. |
la définition proposée est acceptable en ce qui concerne les objets capables de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et de se déplacer dans l'espace aérien. | UN | التعريف المقترح مقبول فيما يتعلق بالأجسام القادرة على الانتقال عبر الفضاء الخارجي والحركة عبر الفضاء الجوي. |
Outre les observations qui précèdent, certains aspects de la définition proposée appellent quelques remarques complémentaires. | UN | وإضافة إلى الملاحظات التي سبق بيانها، فإن بعض جوانب التعريف المقترح تستدعي بعض الملاحظات التكميلية. |
Il recommande donc à la Commission d'adopter la définition proposée. | UN | ولذلك فقد أوصى اللجنة باعتماد التعريف المقترح. |
Si nous retenons la définition proposée pour le terme < < espace > > , la première question ne se pose plus. | UN | وإذا ما اعتمدنا التعريف المقترح للفضاء الخارجي، يصبح السؤال الأول غير ذي صلة. |
la définition proposée n'est applicable qu'à la Navette spatiale dont le principal objectif est de voler dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | إنّ هذا التعريف المقترح لا ينطبق إلا على المكّوك الفضائي الذي ينحصر هدفه الرئيسي في الطيران في الفضاء الخارجي. |
la définition proposée ne peut donc être interprétée comme neutre. | UN | ولا يمكن، بالتالي، أن يُفسر التعريف المقترح بأنه تعريف محايد. |
la définition proposée parvient ainsi à donner du terme une signification plus étendue. | UN | ومن ثم فإن التعريف المقترح نجح في تقديم تعريف أوسع نطاقا للمصطلح. |
la définition proposée repose sur celle adoptée par l'Institut de droit international dans sa résolution du 28 août 1985. | UN | 16 - يستند التعريف المقترح إلى صيغة اعتمدها معهد القانون الدولي في القرار المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985. |
En 1963, la Commission a approuvé la définition proposée et a nommé M. Ago Rapporteur spécial. | UN | وفي عام ١٩٦٣، أقرت اللجنة التعريف المقترح وعينت السيد آغو مقررا خاصا. |
La deuxième partie de la définition proposée pour le droit de réserve de propriété allait dans le sens de ce principe. | UN | والجزء الثاني من التعريف المقترح لحق الاحتفاظ بحق الملكية يدعم ذلك المبدأ. |
Étant donné la définition proposée pour l'expression < < organisation internationale > > , il faut déterminer s'il convient, au paragraphe 2, de ne parler que de la responsabilité internationale de l'État pour le fait internationalement illicite d'une organisation internationale. | UN | نظرا للتعريف المقترح لمصطلح ' ' المنظمة الدولية``، فإنه يلزم تحديد ما إذا كان من الملائم ألا تتناول الفقرة 2 إلا المسؤولية الدولية لدولة عن العمل الدولي غير المشروع لمنظمة دولية. |
C'était le cas, par exemple, de la définition de l'acte unilatéral contenue dans la recommandation 1 du Groupe de travail où figure le terme < < consentement > > , ce qui suppose l'existence d'une relation bilatérale; on a préféré à cet égard qu'on mentionne seulement < < une déclaration exprimant une volonté > > ou qu'on retienne la définition proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 81 de son premier rapport. | UN | ويصدق ذلك، على سبيل المثال بالنسبة لتعريف الفعل الانفرادي الوارد في التوصية 1 من توصيات الفريق العامل، والذي تضمن لفظة " رضى " التي تستتبع وجود علاقة ثنائية؛ وقد أُعرب في هذا الصدد عن تفضيل الإشارة فقط إلى عبارة " إعلان يعبر عن إرادة " أو إلى التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 81 من تقريره الأول. |
33) Il va de soi que cette définition ne préjuge aucunement ni la validité, ni l'effet de telles déclarations et que les mêmes précautions s'imposent en ce qui concerne les déclarations interprétatives que celles prises à l'égard des réserves : la définition proposée est sans préjudice de la licéité et des effets de ces déclarations au regard des règles qui leur sont applicables. | UN | 33) ومن المسلم به أن هذا التعريف لا يخل إطلاقاً بصحة هذه الإعلانات أو بالآثار المترتبة عليها وأن نفس الاحتياطات الواجبة في حالة التحفظات تكون واجبة أيضاً فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية: فالتعريف المقترح لا يخل بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها من حيث القواعد الواجبة التطبيق عليها. |
L'approbation de la définition proposée par le Rapporteur spécial priverait les États de la souplesse dont ils jouissent actuellement lorsqu'ils font des objections aux réserves. | UN | واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات. |
la définition proposée par le Rapporteur spécial au projet d'article 1er est d'une manière générale acceptable, mais la deuxième variante présentée au Comité de rédaction pour cet article serait plus claire et précise. | UN | 76 - وقالت إن التعريف المقدم من المقرر الخاص في مشروع المادة 1 هو تعريف مقبول بوجه عام، وإن كانت الصياغة البديلة الثانية لهذه المادة، المقدمة إلى لجنة الصياغة، تمتاز بأنها أكثر وضوحا وأكثر دقة. |