la délégation a ajouté que le rapport public annuel du Conseil des médias contiendrait notamment des informations au sujet de ses activités de réglementation. | UN | وأضاف الوفد بأن التقرير العلني السنوي الذي يصدره مجلس وسائط الإعلام سيتضمّن أموراً من جملتها معلومات بشأن أنشطته التنظيمية. |
la délégation a ajouté que les efforts déployés à ce jour devraient être reconnus. | UN | وأضاف الوفد أن الجهود التي بذلت حتى الآن جديرة بالثناء. |
la délégation a ajouté qu'elle avait espéré que le FNUAP présente un indicateur plus solide et plus actif concernant les sexospécificités. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يأمل في أن طرح مؤشر أكثر رسوخا وفعالية بشأن نوع الجنس. |
la délégation a ajouté qu'elle continuerait à avoir des questions à poser sur les coûts et les avantages du système et a demandé s'il serait éventuellement possible de faire mieux avec un plus petit nombre de postes. | UN | وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف. |
la délégation a ajouté qu'elle avait espéré que le FNUAP présente un indicateur plus solide et plus actif concernant les sexospécificités. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يأمل في أن طرح مؤشر أكثر رسوخا وفعالية بشأن نوع الجنس. |
la délégation a ajouté qu'elle continuerait à avoir des questions à poser sur les coûts et les avantages du système et a demandé s'il serait éventuellement possible de faire mieux avec un plus petit nombre de postes. | UN | وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف. |
la délégation a ajouté qu'elle aurait souhaité voir reconnaître le rôle de la Commission de la population et du développement dans le rapport. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية. |
la délégation a ajouté qu'une appréciation réaliste de la situation financière ne ternirait pas l'image de l'organisation. | UN | وأضاف الوفد أن التقييم الواقعي للظروف المالية لن يظهر المنظمة في وضع سلبي. |
la délégation a ajouté que le programme avait été établi avec la pleine coopération du Gouvernement et en collaboration avec les acteurs de la société civile. | UN | وأضاف الوفد أن البرنامج أعد بتعاون كامل مع الحكومة وبمشاركة المجتمع المدني. |
la délégation a ajouté que le programme avait été établi avec la pleine coopération du Gouvernement et en collaboration avec les acteurs de la société civile. | UN | وأضاف الوفد أن البرنامج أعد بتعاون كامل مع الحكومة وبمشاركة المجتمع المدني. |
la délégation a ajouté qu'elle aurait souhaité voir reconnaître le rôle de la Commission de la population et du développement dans le rapport. | UN | وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية. |
la délégation a ajouté qu'une appréciation réaliste de la situation financière ne ternirait pas l'image de l'organisation. | UN | وأضاف الوفد أن التقييم الواقعي للظروف المالية لن يظهر المنظمة في وضع سلبي. |
la délégation a ajouté que le Gouvernement s'était également employé à promulguer les lois relatives au système judiciaire. | UN | وأضاف الوفد أن الحكومة دفعت أيضاً باتجاه سن قوانين تتعلق بالسلطة القضائية. |
la délégation a ajouté qu'il fallait élaborer des dispositions légales spécifiques pour que les garanties de sécurité soient plus efficaces. | UN | وأضاف الوفد أنه يجب سن أحكام قانونية محددة لتوفير المزيد من الضمانات الأمنية. |
la délégation a ajouté que le Gouvernement veillerait à ce que la Commission reçoive des ressources suffisantes pour pouvoir fonctionner efficacement. | UN | وأضاف الوفد أن الحكومة ستكفل حصول اللجنة على الموارد اللازمة لفاعلية عملها. |
la délégation a ajouté qu'El Salvador était un fervent partisan des négociations visant à établir un instrument régional et un instrument international en vue de protéger les droits des personnes âgées. | UN | وأضاف الوفد قائلاً إن السلفادور بلد يدعم بقوة المفاوضات الرامية إلى وضع صك إقليمي وصك دولي لحماية حقوق المسنين. |
la délégation a ajouté que les soins de santé maternelle et prénatale étaient gratuits dans tous les établissements de santé. | UN | وأضاف الوفد أن خدمات الرعاية الصحية للأمهات والرعاية السابقة للولادة تتاح بالمجان في جميع المرافق الصحية العامة. |
la délégation a ajouté que les autorités étaient en train de mettre en place une commission de lutte contre la corruption et une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وأضاف الوفد أن السلطات هي الآن بصدد إنشاء لجنة مكافحة الفساد واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
la délégation a ajouté qu'il existait des centres d'apprentissage dans lesquels les mineurs étaient placés pour faciliter leur réinsertion. | UN | وأضاف الوفد أن هناك مراكز للتعليم يودع فيها القُصر لتيسير إعادة اندماجهم. |
la délégation a ajouté qu'elle étudierait la possibilité d'une invitation permanente. | UN | وأضاف الوفد أنه سيتحرى إمكانية توجيه دعوة دائمة. |