"la délégation de l'algérie" - Translation from French to Arabic

    • وفد الجزائر
        
    la délégation de l'Algérie était dirigée par Mourad Medelci, Ministre des affaires étrangères. UN وترأس وفد الجزائر السيد مراد مدلسي، وزير الشؤون الخارجية.
    Son Excellence M. Abdallah Baali, Chef de la délégation de l’Algérie. UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر.
    Son Excellence M. Abdallah Baali, Chef de la délégation de l’Algérie. UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر.
    Son Excellence M. Abdallah Baali, chef de la délégation de l'Algérie UN سعادة السيد عبد الله بعلي رئيس وفد الجزائر
    Son Excellence M. Abdallah Baali, chef de la délégation de l'Algérie UN سعادة السيد عبد الله بعلي رئيس وفد الجزائر
    Son Excellence M. Abdallah Baali, Chef de la délégation de l'Algérie UN سعادة السيد عبد الله بعلي، رئيس وفد الجزائر
    M. Abdelkader Mesdoua, Chef de la délégation de l’Algérie. UN السيد عبد القادر مسدوا، رئيس وفد الجزائر.
    Le représentant de l'Égypte a repris à son compte cette position, faisant valoir que les informations fournies par la délégation de l'Algérie permettaient au Comité de ne pas excéder les limites de son mandat restreint. UN وكرر ممثل مصر نفس الحجة مؤكدا أن المعلومات التي أتاحها وفد الجزائر كافية لكي تتصرف اللجنة في إطار ولايتها المحددة.
    L'Inde souhaite s'associer à la déclaration faite sur cette question par la délégation de l'Algérie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN تودّ الهند أن تعلن تأييدها للبيان الذي ألقاه بشأن هذه المسألة وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    la délégation de l'Algérie était dirigée par S. E. M. Mourad Medelci, Ministre des affaires étrangères. UN وقد ترأس وفد الجزائر معالي السيد مراد مدلسي، وزير الشؤون الخارجية.
    la délégation de l'Algérie était dirigée par S. E. M. Mourad Medelci, Ministre des affaires étrangères. UN وقد ترأس وفد الجزائر معالي السيد مراد مدلسي، وزير الشؤون الخارجية.
    Ma délégation est heureuse d'indiquer qu'elle est pleinement d'accord avec les déclarations prononcées par la délégation de la Barbade, au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), et par la délégation de l'Algérie, au nom du Groupe des 77. UN يسعد وفدي أن يسجل موافقته على البيان الذي أدلى به وفد بربادوس باسم المجموعة الكاريبية، والبيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم مجموعة اﻟ ٧٧.
    À l'invitation de la Présidente, la délégation de l'Algérie prend place à la table du Comité. UN 3 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ وفد الجزائر أماكن إلى طاولة اللجنة.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Algérie prennent place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد الجزائر إلى مائدة اللجنة.
    1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation de l'Algérie reprennent place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد الجزائر اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة.
    [la délégation de l'Algérie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour; les délégations du Congo, des Fidji, de l'Afrique du Sud et des Émirats arabes unis ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient s'abstenir.] UN بعد ذلك أبلغ وفد الجزائر الأمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت ضد مشروع القرار؛ وأبلغت وفود الكونغو وفيجي وجنوب أفريقيا والإمارات العربية المتحدة الأمانة العامة بأنها كانت تنوي الامتناع عن التصويت.
    [la délégation de l'Algérie a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour; les délégations de l'Équateur et de la Jamahiriya arabe libyenne, qu'elles entendaient s'abstenir.] UN ]بعد ذلك أبلغ وفد الجزائر اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا؛ وأبلغها وفدا اكوادور والجماهيرية العربية الليبية بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت[
    La plupart des délégations se sont déclarées convaincues par les informations fournies par la délégation de l'Algérie et ont estimé que l'organisation non gouvernementale en question avait abusé de son statut consultatif et avait contrevenu au paragraphe 57 de la résolution 1996/31 du Conseil. UN واعتبرت الوفود في معظمها أن المعلومات التي أتاحها وفد الجزائر كافية، ورأت أن المنظمة غير الحكومية المعنية قد أساءت استعمال مركزها الاستشاري وانتهكت أحكام الفقرة 57 من قرار المجلس 1996/31.
    10. En réponse, la délégation de l'Algérie rappelle qu'entre 1997 et 2000 le HCR et le PAM, en collaboration avec les autorités algériennes, ont effectué un pré-enregistrement dans les camps de Tindouf, ayant identifié 154 000 réfugiés, pour la plupart des femmes et des enfants. UN 10- ورداً على ذلك، أشار وفد الجزائر إلى أن المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي قد قاما، فيما بين عامي 1997 و2000، بالتعاون مع السلطات الجزائرية، بإجراء تسجيل تمهيدي في مخيمات تندوف حدد وجود 000 154 لاجئ معظمهم من النساء والأطفال.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Youcef Yousfi, chef de la délégation de l'Algérie. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد يوسف يوسفي، رئيس وفد الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more