"la délégation de la république de corée" - Translation from French to Arabic

    • وفد جمهورية كوريا
        
    • وأضاف أن وفده
        
    • ووفد جمهورية كوريا
        
    • لوفد جمهورية كوريا
        
    • وذكر أن وفده
        
    • وفد بلده في
        
    • وفد كوريا
        
    • عن ترحيب وفد بلده
        
    • ثم فإن وفدها
        
    la délégation de la République de Corée a exprimé les mêmes préoccupations que la délégation japonaise. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا عن مشاطرته وفد اليابان في ما أبداه من شواغل.
    la délégation de la République de Corée se félicite de l'occasion qui lui est donnée de participer au débat sur le droit de la mer. UN يرحب وفد جمهورية كوريا بهـذه الفرصة للمشاركة في المناقشة الدائرة حول قانون البحار.
    la délégation de la République de Corée a été heureuse de participer à cet événement historique et d'être témoin de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans l'histoire du droit de la mer. UN وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار.
    la délégation de la République de Corée demeure résolue à travailler avec d'autres à cette fin. UN وأضاف أن وفده لا يظل ملتزما بالعمل مع الوفود الأخرى لتحقيق هذه الغاية.
    la délégation de la République de Corée est convaincue qu'il faut, pour relever ce défi, revitaliser le rôle de l'ONU et des institutions spécialisées. UN وإن وفد جمهورية كوريا لمقتنع بأنه يجب لمواجهة هذا التحدي إنعاش دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    la délégation de la République de Corée aimerait avoir des renseignements plus détaillés sur chacune de ces propositions. UN إن وفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذين المقترحين.
    la délégation de la République de Corée approuve pleinement toutes les recommandations formulées dans ledit programme. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يوافق كل الموافقة على جميع التوصيات المنصوص عليها في البرنامج المذكور.
    la délégation de la République de Corée condamne ces crimes et appuie pleinement le Tribunal international qui a été institué pour les juger. UN إن وفد جمهورية كوريا يشجب هذه الجرائم ويؤيد تماما المحكمة الدولية التي شكلت لمحاكمتها.
    la délégation de la République de Corée était dirigée par M. Ghil Tae-Ki, Vice-Ministre de la justice. UN وترأس وفد جمهورية كوريا السيد غيل تاي كي، نائب الوزير، وزارة العدل.
    Je réaffirme que la délégation de la République de Corée continuera d'apporter son appui et sa contribution au travail inestimable de la Cour. UN وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه.
    Son Excellence Mme Lee Hee-ho, Chef de la délégation de la République de Corée UN سعادة السيدة لي هي هو، رئيسة وفد جمهورية كوريا
    Son Excellence Mme Lee Hee-ho, Chef de la délégation de la République de Corée UN سعادة السيدة لي هي هو، رئيسة وفد جمهورية كوريا
    Des données statistiques ont été demandées aux autorités compétentes, et la délégation de la République de Corée les fera parvenir ultérieurement au Comité. UN وقد طُلبت إلى السلطات المختصة بيانات إحصائية، سيحيلها وفد جمهورية كوريا إلى اللجنة لاحقاً.
    Je donne maintenant la parole au Chef de la délégation de la République de Corée. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد جمهورية كوريا.
    Il est regrettable que nombre de délégations soient toujours incapables d'interpréter les dispositions dans cette optique, mais il est encourageant de constater que la délégation de la République de Corée a fini par apprécier la nécessité de telles dispositions. UN وأعرب عن الأسف لأن وفودا عديدة مازالت غير قادرة على تفسير الأحكام في ضوء ذلك على أن من المشجع رؤية وفد جمهورية كوريا وقد أخذ يقدر الحاجة إلى أحكام من هذا القبيل.
    30. la délégation de la République de Corée se range à l'avis du Comité selon lequel le concept de revenu national est celui qui se prête le mieux à l'établissement du barème. UN ٣٠ - وأضاف بأن وفد جمهورية كوريا يؤيد رأي اللجنة القائل بأن مفهوم الدخل القومي هو أنسب المفاهيم لوضع الجدول.
    la délégation de la République de Corée oeuvrera à l'établissement d'un barème des quotes-parts qui corresponde effectivement à la capacité de paiement des Etats Membres, mais elle demeure convaincue qu'il faudra, à l'avenir, tenir compte de considérations autres que techniques. UN وسيعمل وفد جمهورية كوريا على وضع جدول لﻷنصبة المقررة يناسب فعلا قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، غير أنه يظل مقتنعا أنه ينبغي،مستقبلا، مراعاة اعتبارات أخرى غير الاعتبارات التقنية.
    la délégation de la République de Corée estime que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et internationales est un facteur clé dans les questions de paix et de sécurité. UN وأضاف أن وفده يرى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية عامل رئيسي في معالجة مسائل السلم والأمن.
    la délégation de la République de Corée appuie les activités d'aide humanitaire des Nations Unies et d'autres organisations apparentées. UN ووفد جمهورية كوريا يؤيد أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    11. la délégation de la République de Corée est gravement préoccupée par le nombre de membres du personnel de l’Organisation des Nations Unies qui ont trouvé la mort dans l’exercice de leurs fonctions. UN ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    la délégation de la République de Corée se prononce pour une conclusion rapide et harmonieuse des négociations de l'Uruguay, qui devrait rétablir la confiance dans le système commercial multilatéral. UN وذكر أن وفده يدعو الى اختتام سريع وناجح لجولة أوروغواى، بغية اعادة الثقة الى النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    la délégation de la République de Corée espère voir des progrès rapides en ce sens. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يتحقق تقدم سريع في ذلك المجال.
    la délégation de la République de Corée ne souhaite pas faire de cette instance multilatérale de négociation le théâtre d'un duel bilatéral, mais je me dois tout de même de soulever certains problèmes posés par mon camarade, le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN لا يريد وفد جمهورية كوريا أن يُحيل هذا المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف إلى ساحة شجار ثنائي، لكن رُغم ذلك، عليّ أن أشير إلى بعض المشاكل التي أعرب عنها رفيقي من وفد كوريا الشمالية.
    la délégation de la République de Corée accueille avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour accroître l'efficacité et la demande qu'il a faite aux missions de réduire leur budget de 1 %. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين الكفاءة، وبطلبه من البعثات الميدانية السعي إلى تخفيض ميزانياتها بنسبة 1 في المائة.
    la délégation de la République de Corée considère donc qu'il serait préférable que le dépositaire joue un rôle strictement procédural, conformément aux dispositions pertinentes des Conventions de Vienne de 1969 et 1986. UN ومن ثم فإن وفدها يرى أنه من الأفضل أن يؤدي الوديع دوراً إجرائياً صرفاً وفقاً للأحكام ذات الصلة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more