Un remerciement spécial à la délégation du Canada, qui n'a pas ménagé ses efforts pour aboutir à ce résultat. | UN | كما أتوجه بالشكر الخاص إلى وفد كندا الذي لم يدخر وسعا لتحقيق هذه النتيجة. |
33. la délégation du Canada pense donc que l'on devrait ajourner l'examen de la question pour le moment. | UN | ٣٣ - وبالتالي، فإن وفد كندا يرى أنه ينبغي التوقف في الوقت الحاضر عن النظر في هذه المسألة. |
Pour terminer, je dirais que la délégation du Canada anticipe le plaisir de participer aux discussions et aux négociations des deux groupes de travail. | UN | وختاما، أود القول إن وفد كندا يتطلع إلى المشاركة في المناقشات والمفاوضات في إطار فريقي العمل. |
Son Excellence Mme Lois Wilson, Chef de la délégation du Canada. | UN | سعادة السيدة لويس ويلسون، رئيس وفد كندا. |
Son Excellence Mme Lois Wilson, Chef de la délégation du Canada. | UN | سعادة السيدة لويس ويلسون، رئيسة وفد كندا. |
Ce sont ces attitudes qui guident la délégation du Canada en ces jours éprouvants. | UN | هذه هي المواقف التي يسترشد بها وفد كندا في هذه الفترة المحبِطة. |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
La réunion, organisée par la délégation du Canada, est ouverte à tous les États Membres intéressés. | UN | والاجتماع الذي ينظمه وفد كندا مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
la délégation du Canada attend avec impatience sa présentation devant le Comité sur l'élimination de la discrimination contre les femmes pour discuter de ce rapport. | UN | ويتطلع وفد كندا إلى الالتقاء باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لمناقشة ذلك التقرير. |
À la fin des consultations, la délégation du Canada avait présenté une proposition qui n'avait pas pu être examinée, faute de temps. | UN | وفي ختام المشاورات، قدم وفد كندا مقترحاً لم يناقش بسبب ضيق الوقت. |
Le Président a alors demandé à la délégation du Canada de veiller à ce que soit rédigé un projet de décision à cet effet. | UN | ومن ثم طلبت رئيسة المجلس من وفد كندا أن يُنسق صياغة قرار بهذا الشأن. |
Le Président a alors demandé à la délégation du Canada de veiller à ce que soit rédigé un projet de décision à cet effet. | UN | ومن ثم طلبت رئيسة المجلس من وفد كندا أن يُنسق صياغة قرار بهذا الشأن. |
D'autres corrections faites par la délégation du Canada et la délégation du Japon ont été également dûment enregistrées et feront l'objet d'une rectification dans le rapport. | UN | وقد أحطنا علما بالتصويبات اﻷخرى المقدمة من وفد كندا ومن وفد اليابان، وسيجري إدخالها على التقرير. |
la délégation du Canada était dirigée par S. E. Mme Elissa Golberg, Ambassadrice et Représentante permanente du Canada auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وترأّست وفد كندا سعادة السيدة إيليسا غولبيرغ، سفيرة كندا وممثلتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف. |
[la délégation du Canada a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد كندا الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
À cet égard, nous saluons le projet de résolution présenté par la délégation du Canada. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمشروع القرار الذي عرضه وفد كندا. |
Le 4 août, la délégation du Canada a fait une démonstration sur l'utilisation de cartes électroniques au cours de consultations plénières du Conseil. | UN | وفي 4 آب/أغسطس، قدم وفد كندا عرضا أمام المجلس عن استخدام الخرائط الالكترونية أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Par ailleurs, la délégation du Canada apprécie beaucoup la déclaration de grande portée prononcée par notre collègue français aujourd'hui. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أن الوفد الكندي يشيد كثيراً بالكلمة الشاملة التي ألقاها اليوم زميلنا الفرنسي. |
M. Redai assure la délégation du Canada que le Gouvernement éthiopien espère que ces événements ne se reproduiront pas et que les responsables seront poursuivis. | UN | وأكد لوفد كندا أن الحكومة تأمل أن لا تتكرر تلك الأحداث وأن تتسنى محاكمة مرتكبيها. |