Celui-ci était composé de tous les membres de la délégation du Comité spécial au séminaire. | UN | وتألفت لجنة الصياغة من جميع أعضاء وفد اللجنة الخاصة لدى الحلقة الدراسية. |
Nous apprécions beaucoup la présence de la délégation du Comité et les conseils qu'elle a fournis au cours de la réunion. | UN | ونحن نقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة ودوره التوجيهي في هذا الاجتماع. |
Nous remercions chaleureusement le Comité d'avoir organisé cette réunion internationale et nous nous félicitons vivement de la présence de la délégation du Comité. | UN | ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة. |
Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration du Chef de la délégation du Comité inter-national de la Croix-Rouge auprès de l’Organisation des Nations Unies, en vertu de l’article 39 du règlement intérieur provisoire. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة. |
permanente des États-Unis d'Amérique par le chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès | UN | الى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية من رئيس وفد لجنة |
Nous remercions chaleureusement le Comité d'avoir organisé cette réunion internationale et nous nous félicitons vivement de la présence de la délégation du Comité. | UN | ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة. |
Pendant notre dernière et récente mission en Afrique du Sud, la délégation du Comité spécial a été très impressionnée par l'esprit de coopération et de réconciliation qui prévalent dans le pays. | UN | وأثناء بعثتنا اﻷخيرة اﻷحدث إلى جنوب افريقيا، تأثر وفد اللجنة الخاصة تأثرا بالغا بروح التعاون والتوفيق السائدة في البلد. |
Le Séminaire sera suivi de consultations entre la délégation du Comité et des représentants de la société civile; | UN | وستعقب الحلقة الدراسية مشاورات يعقدها وفد اللجنة مع ممثلي منظمات المجتمع المدني؛ |
Cette réunion sera suivie de consultations entre la délégation du Comité et des organisations de la société civile; | UN | وسيعقب الاجتماع مشاورات يجريها وفد اللجنة مع المجتمع المدني؛ |
S. M. Mohammed VI, Roi du Maroc, a accordé une audience à la délégation du Comité. | UN | واستقبل العاهل المغربي، جلالة الملك محمد السادس، وفد اللجنة. |
Certains membres de la délégation du Comité et d'autres participants ont donné des interviews à la télévision nationale ainsi que dans la presse vietnamienne et internationale. | UN | ونظمت في التلفزيون الوطني والصحافة الفييتنامية والدولية مقابلات مع بعض أعضاء وفد اللجنة فضلا عن المشاركين في المؤتمر. |
la délégation du Comité a rendu hommage à l'ex-Président Ho Chi Minh et déposé une offrande en son honneur au Mausolée de Hanoi. | UN | وأشاد وفد اللجنة بذكرى الرئيس السابق هوشي منه، وقدم قربانا من أجل روحه في ضريح هانوي. |
la délégation du Comité participant à la conférence va inclure le Président, les Vice-Présidents, le Rapporteur et l'Observateur de la Palestine. | UN | وسيضم وفد اللجنة إلى المؤتمر الرئيس ونائبي الرئيس والمقرر والمراقب عن فلسطين. |
la délégation du Comité va être reçue par le Président de la République et par Sa Sainteté le pape. | UN | وسيستقبل رئيس الجمهورية وقداسة البابا وفد اللجنة. |
Déclaration de la délégation du Comité pour l'exercice | UN | بيان وفد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Lors de l'établissement du rapport, la délégation du Comité a tenu compte de toutes les idées et de tous les points de vue exprimés par ses membres. | UN | وقد وضع وفد اللجنة في اعتباره، في صياغة التقرير، جميع الأفكار والآراء التي أعرب عنها أعضاؤه. |
la délégation du Comité ainsi que l'ensemble des participants ont vivement remercié le Gouvernement cubain de son appui considérable en faveur de la Réunion. | UN | وقد أعرب وفد اللجنة وجميع المشاركين عن تقديرهم الخالص للدعم القوي الذي قدمته حكومة كوبا من أجل عقد الاجتماع. |
À Bagdad, il a également rencontré l'Ambassadeur du Koweït, des représentants de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des membres du corps diplomatique. | UN | وفي بغداد، اجتمع نائب ممثلي الخاص أيضا بسفير الكويت، وممثلي وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Entretien avec M. Andreas Wigger, chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Tel Aviv, et M. Darcy Christen, chef de la sous-délégation du CICR à Jérusalem. | UN | القـدس مقابلة مع السيد اندرياس ويغر، رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في تل أبيب والسيد دارسي كريستن، رئيس الوفد الفرعي للجنة في القدس. |
Le 3 avril 2000, les observations préliminaires formulées par la délégation du Comité après sa première visite ont été rendues publiques à la demande des autorités russes. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2000، نُشرت الملاحظات الأولية التي أبداها وفد لجنة منع التعذيب بعد الزيارة الأولى، وذلك بناء على طلب السلطات الروسية. |
Il a représenté le Gouvernement dans de nombreuses instances internationales, et a notamment reçu la délégation du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants en 2001, alors qu'il a été lui-même condamné pour avoir torturé le requérant. | UN | وقد مثل الحكومة في محافل دولية كثيرة، منها استقبال وفد من اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي في عام 2001، رغم أنه كان هو نفسه قد أدين بتهمة تعذيب صاحب الشكوى. |
e) Consultations entre la délégation du Comité et des organisations de la société civile sur la question de Palestine, Rome, 24 mars 2007; | UN | (هـ) مشاورات بعثة اللجنة مع منظمات المجتمع المدني المعنية بقضية فلسطين المعقودة في روما في 24 آذار/مارس 2007؛ |
Il s'est également concerté avec l'Équipe de pays des Nations Unies et la délégation du Comité international de la Croix-Rouge à Yangon. | UN | وأجرى فضلا عن ذلك مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري ووفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في يانغون. |
Le Chargé d'affaires par intérim de la délégation de la Commission européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies et le chef adjoint de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies ont été également invités, à leur demande, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعي القائم بالأعمال بالنيابة لوفد اللجنة الأوروبية لدى الأمم المتحدة ونائب رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، بناء على طلبهما، إلى الحضور وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |