"la délégation du conseil" - Translation from French to Arabic

    • وفد مجلس
        
    • وفد المجلس
        
    • الوفد التابع لمجلس
        
    • ووفد المجلس
        
    • ووفد مجلس
        
    pour la Namibie en Algérie 1979 Vice-Président de la délégation du Conseil des Nations Unies UN 1978 نائب رئيس وفد مجلس الأمم المتحدة لناميبيا إلى الجزائر
    Président de la délégation du Conseil des Nations Unies pour la Namibie envoyée dans plusieurs capitales des pays socialistes : Moscou, Prague, Varsovie et Sofia UN 1979 رئيس وفد مجلس الأمم المتحدة لناميبيا المبعوث إلى عدة عواصم في البلدان الاشتراكية: موسكو، وبراغ، وفرسوفيا وصوفيا
    À la même séance, le chef de la délégation du Conseil de gouvernement de l'Iraq, Adnan Pachachi, a fait une déclaration. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان عدنان باججي، رئيس وفد مجلس الحكم في العراق.
    Il a regretté que, pour la première fois depuis des années, seuls trois groupes régionaux aient été représentés dans la délégation du Conseil d'administration. UN وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية.
    Il a regretté que, pour la première fois depuis des années, seuls trois groupes régionaux aient été représentés dans la délégation du Conseil d'administration. UN وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية.
    la délégation du Conseil s'est entretenue avec les principaux représentants de tous les groupes ethniques. UN والتقى وفد مجلس الأمن بالممثلين الرئيسيين لكافة المجموعات العرقية.
    Président de la délégation du Conseil des Nations Unies pour la Namibie en mission dans plusieurs capitales de pays socialistes, à savoir Moscou, Prague, Varsovie et Sofia UN 1978 رئيس وفد مجلس الأمم المتحدة لناميبيا المبعوث إلى عدة عواصم في البلدان الاشتراكية: موسكو، وبراغ، وفرسوفيا، وصوفيا
    la délégation du Conseil de sécurité s'est déclarée profondément préoccupée par les combats que les Forces armées ougandaises et l'Armée patriotique rwandaise se livraient à Kisangani. UN وأعرب وفد مجلس الأمن عن قلقه البالغ بشأن القتال الدائر في كيسانغاني بين قوات الدفاع الشعبية لأوغندا والجيش الشعبي الرواندي.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie, qui dirigeaient la délégation du Conseil de sécurité au Soudan, se sont déclarés gravement préoccupés par la situation à Abyei et ont instamment demandé que les négociations reprennent pour mettre un terme à la crise. UN وأعربت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، اللذان قادا وفد مجلس الأمن في السودان، عن بالغ القلق إزاء الحالة في أبيي ودعيا إلى استئناف المفاوضات لإيجاد حل للأزمة.
    la délégation du Conseil de paix et de sécurité s'est également rendue à l'hôpital de l'AMISOM situé sur la base de Halane, dans la partie sud de Mogadiscio. UN وقام وفد مجلس السلم والأمن أيضا بجولة في مستشفى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الموجود في قاعدة هالان بالجزء الجنوبي من مقديشو.
    Avant de quitter Zwedru, la délégation du Conseil de sécurité a entendu un exposé sur la coopération inter-missions le long de la frontière libério-ivoirienne. UN 55 - استمع وفد مجلس الأمن، قبل مغادرته زويدرو، إلى إحاطة عن التعاون بين البعثتين على امتداد الحدود الليبرية الإيفوارية.
    - Rappelle que la mission de la délégation du Conseil de sécurité en mai dernier a à nouveau mis en évidence les responsabilités d'États de la région dans la crise burundaise; UN - يذكر بأن المهمة التي قام بها وفد مجلس الأمن في شهر أيار/مايو الماضي أظهرت مرة أخرى أن بلدان المنطقة تتحمل المسؤولية عن الأزمة في بوروندي،
    Je tiens également à exprimer à nouveau mes vives félicitations à la délégation du Conseil national de transition de Libye. UN وأود كذلك أن أؤكد على أحر تهانينا إلى وفد المجلس الوطني الانتقالي الليبي.
    Elle a souligné que la délégation du Conseil d'administration avait noté avec satisfaction les résultats concrets de l'action menée par l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأشارت إلى أن وفد المجلس التنفيذي أعرب عن ارتياحه للنتائج الملموسة التي تمخض عنها عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    la délégation du Conseil d'administration a fait un certain nombre de recommandations, contenues dans le rapport. UN وذكر أن وفد المجلس التنفيذي طرح عدداً من التوصيات على نحو ما ورد في التقرير.
    la délégation du Conseil d'administration a fait un certain nombre de recommandations, contenues dans le rapport. UN وذكر أن وفد المجلس التنفيذي طرح عدداً من التوصيات على نحو ما ورد في التقرير.
    La chef de la délégation du Conseil à l'UNESCO a été vice-présidente de plusieurs comités d'organisations non gouvernementales et a présidé des groupes au sein de nombre de ces comités. UN وكان رئيس وفد المجلس الدولي للمرأة اليهودية لدى اليونسكو نائب رئيس، ورئيس فريق، للعديد من لجان المنظمات غير الحكومية.
    Après avoir rencontré M. Perden, M. Joseph Pidjot, qui conduisait la délégation du Conseil consultatif coutumier, a déclaré que la discussion avait porté surtout sur les difficultés rencontrées par le Conseil ainsi que sur les problèmes de la terre. UN وذكر أن السيد جوزيف بيدجو، الذي رأس وفد المجلس العرفي الاستشاري، قد صرح إثر الاجتماع الذي عقده مع السيد بيربن بأن المناقشات قد تركزت أساسا على الصعوبات التي يواجهها المجلس وعلى مسألة اﻷراضي.
    Le Rwanda déplore cette attaque non provoquée au moment où nous recherchons une solution judicieuse à la crise dans la République démocratique du Congo, comme convenu avec la délégation du Conseil de sécurité et l'Ouganda le mois dernier et dans le contexte de l'Accord de Lusaka, auquel le Rwanda demeure attaché. UN وتأسف رواندا لهذا الهجوم الذي لا مبرر له في وقت نتطلع فيه جميعا إلى حل مرض لأزمة جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو المتفق عليه مع الوفد التابع لمجلس الأمن وأوغندا خلال الشهر الماضي وفي إطار اتفاق لوساكا الذي لا تزال رواندا ملتزمة به.
    Lors des consultations plénières du 30 juillet 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les principaux événements touchant la situation en Sierra Leone, en particulier sur les réunions que le Comité des Quatre de la CEDEAO avait tenues avec la délégation du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) à Abidjan les 17 et 18 et le 29 juillet 1997. UN وفــي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إفادة إعلامية من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن التطورات الرئيسية التي حدثت في سيراليون، ولا سيما اجتماعي لجنة اﻷربعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووفد المجلس الثوري للقوات المسلحة، المعقودين في أبيدجان في ١٧ و ١٨ وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Diffusion de reportages radio spéciaux sur les événements importants du processus de paix, tels que les visites du Secrétaire général, de la délégation du Conseil de sécurité et de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme, ainsi que la réunion des commandants des forces de la région UN تغطية إذاعية خاصة للمناسبات الرئيسية المتعلقة بعملية السلام، مثل زيارات الأمين العام ووفد مجلس الأمن، ونائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واجتماعات قادة القوات في المنطقة الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more