"la délégation du front polisario" - Translation from French to Arabic

    • وفد جبهة البوليساريو
        
    la délégation du Front Polisario a indiqué qu'elle ne souhaitait pas entamer une discussion expresse et détaillée du projet d'accord-cadre. UN وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    la délégation du Front Polisario a répondu en acceptant toutes les propositions de mon Envoyé personnel, sans exception. UN وردا على ذلك، بيّن وفد جبهة البوليساريو أنه يقبل جميع المقترحات التي قدمها مبعوثي الشخصي دون استثناء.
    En réponse, la délégation du Front Polisario a fait savoir qu'elle était satisfaite des mesures actuellement en œuvre et restait disposée à en formuler de nouvelles, sous réserve de consultations internes. UN وردا على هذه المبادرة، أشار وفد جبهة البوليساريو إلى أنه مرتاح إلى تدابير بناء الثقة التي يجري تنفيذها حاليا وأنه مستعد لصياغة تدابير إضافية، رهنا بالمشاورات الداخلية.
    la délégation du Front Polisario avait répondu en acceptant toutes les propositions de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, sans exception. UN وفي هذا الصدد، رد وفد جبهة البوليساريو بأنه يقبل جميع المقترحات المقدمة من المبعوث الشخصي، دون استثناء.
    la délégation du Front Polisario a indiqué qu'elle ne souhaitait pas entamer une discussion expresse et détaillée du projet d'accord-cadre. UN 7 - وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    la délégation du Front Polisario avait déclaré qu'elle ne souhaitait pas entamer une discussion spécifique et détaillée sur le projet d'accord-cadre. UN 10 - وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    En réponse à cette initiative, la délégation du Front Polisario avait fait valoir qu'elle était satisfaite des mesures actuellement en œuvre et restait disposée à en formuler de nouvelles, sous réserve de consultations internes. UN وردا على هذه المبادرة، أشار وفد جبهة البوليساريو إلى أنه مرتاح إلى تدابير بناء الثقة التي يجري تنفيذها حاليا وأنه يتقبل مسألة صياغة تدابير إضافية، رهنا بالمشاورات الداخلية.
    Les tensions qui s'en sont suivies ont menacé de faire dérailler les pourparlers, quand la délégation du Front Polisario a remis en question les motifs du Maroc et le moment qu'il avait choisi pour prendre ces mesures et émis des doutes quant à l'utilité de poursuivre les entretiens alors que la violence s'intensifiait. UN وهددت التوترات التي تلت ذلك بعرقلة المحادثات، حيث تشكك وفد جبهة البوليساريو في دوافع وتوقيت التصرف المغربي وفي جدوى المضي قدما في المحادثات بينما كان العنف في تصاعد.
    la délégation du Front Polisario a passé en revue les questions qu'elle avait posées sur des éléments essentiels de la proposition marocaine. UN 17 - واستعرض وفد جبهة البوليساريو الأسئلة التي طرحها بشأن الجوانب الموضوعية للاقتراح المغربي.
    la délégation du Front Polisario s'est abstenue de répondre à la plupart des questions posées, affirmant qu'elles étaient déplacées, qu'elles méconnaissaient le fond de sa proposition et qu'elles cherchaient à lui reprocher de ne pas envisager l'option de l'autonomie. UN وامتنع وفد جبهة البوليساريو عن الإجابة على معظم الأسئلة المطروحة، بحجة أنها أسئلة لا محل لها، وأنها تتجاهل جوهر اقتراح الجبهة، وتسعى إلى إلقاء اللوم عليها لعدم تناولها لخيار الحكم الذاتي.
    Les tensions qui s'en sont suivies ont menacé de faire dérailler les pourparlers, quand la délégation du Front Polisario a remis en question les motifs du Maroc et le moment qu'il avait choisi pour prendre ces mesures et émis des doutes quant à l'utilité de poursuivre les entretiens alors que la violence s'intensifiait. UN وهددت التوترات التي تلت ذلك بعرقلة المحادثات، حيث تشكك وفد جبهة البوليساريو في دوافع وتوقيت التصرف المغربي وفي جدوى المضي قدما في المحادثات بينما العنف يتصاعد.
    la délégation du Front Polisario a passé en revue les questions qu'elle avait posées sur des éléments essentiels de la proposition marocaine. UN 37 - واستعرض وفد جبهة البوليساريو الأسئلة التي طرحها بشأن الجوانب الموضوعية للاقتراح المغربي.
    En conclusion, pour permettre au Conseil d'entendre de manière égale les voix des deux parties au conflit, je confirme que la délégation du Front Polisario est disposée à s'exprimer devant le Conseil de sécurité lorsque celui-ci examinera la question du Sahara occidental au cours des prochaines semaines. UN وفي الختام، وحرصا على ضمان مخاطبة طرفي النزاع للمجلس على قدم المساواة أود أن أؤكد أن وفد جبهة البوليساريو على استعداد للتكلم أمام مجلس الأمن لدى النظر في مسألة الصحراء الغربية في الأسابيع المقبلة.
    la délégation du Front Polisario s'est abstenue de répondre à la plupart des questions posées, affirmant qu'elles étaient déplacées, qu'elles méconnaissaient le fond de sa proposition et qu'elles cherchaient à lui reprocher de ne pas envisager l'option de l'autonomie. UN وامتنع وفد جبهة البوليساريو عن الإجابة على معظم الأسئلة المطروحة، بحجة أنها أسئلة لا محل لها، وأنها تتجاهل جوهر الاقتراح المقدم من جبهة البوليساريو، وتسعى إلى إلقاء اللوم عليها لعدم تناولها لخيار الحكم الذاتي.
    À l'issue de longs échanges qui ont mis en évidence les différences fondamentales qui opposaient les parties concernant les paramètres de toute discussion, la question des droits de l'homme, évoquée par la délégation du Front Polisario lors de précédents cycles de pourparlers et acceptée par la délégation marocaine à ce cycle, a été retirée à la demande de la délégation du Front Polisario elle-même. UN وبعد تبادل مطول للآراء سلط الأضواء على الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق ببارامترات أي مناقشة تجري في نهاية المطاف، تم بناء على طلب من وفد جبهة البوليساريو نفسها سحب مسألة حقوق الإنسان، التي كان وفد جبهة البوليساريو قد اقترحها في الجولات السابقة والتي تبناها الوفد المغربي في هذه الجولة.
    À l'issue de longs échanges qui ont mis en évidence les divergences fondamentales entre les parties au sujet des paramètres de toute discussion et du choix du moment, la question des droits de l'homme, évoquée par la délégation du Front Polisario lors de précédents cycles de pourparlers et acceptée par la délégation marocaine à ce cycle, a été retirée à la demande de la délégation du Front Polisario. UN وبعد تبادل مطول للآراء سلط الأضواء على الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق ببارامترات وتوقيت أي مناقشة تجري في نهاية المطاف، تم بناء على طلب من وفد جبهة البوليساريو سحب مسألة حقوق الإنسان، التي كان وفد الجبهة قد اقترحها في جولات سابقة والتي تبناها الوفد المغربي في هذه الجولة.
    Par suite du décès subit de M. Mahfoud Ali Beiba, Chef de la délégation du Front Polisario, le troisième cycle de pourparlers informels, prévu pour août 2010, avait dû être reporté. UN وأدت الوفاة المفاجئة لرئيس وفد جبهة البوليساريو المحفوظ علي بيبا، إلى إرجاء الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين التي كان من المقرر أن تُعقد في آب/أغسطس 2010.
    la délégation du Front Polisario, pour sa part, a dit redouter que le Maroc n'exploite la recherche de stratégies novatrices et de sujets de discussion spécifiques pour détourner les pourparlers de l'examen des deux propositions d'avril 2007 et pour présenter à la communauté internationale un simulacre de progrès. UN وأعرب وفد جبهة البوليساريو عن قلقه من أن المغرب يستغل استكشاف النُهج المبتكرة والمواضيع المحددة المطروحة للمناقشة لينأى بالمحادثات بعيدا عن دراسة المقترحين المقدمين في نيسان/أبريل 2007، ويتظاهر أمام المجتمع الدولي بإحراز تقدم.
    la délégation du Front Polisario, quant à elle, craint que le Maroc ne se serve de l'étude d'approches novatrices et de la recherche de sujets de discussion spécifiques pour détourner les débats de l'examen des propositions d'avril 2007 et pour donner à la communauté internationale l'impression qu'elle avance dans la préparation d'un renouvellement du mandat de la MINURSO. UN وأعرب وفد جبهة البوليساريو عن قلقه من أن المغرب يستغل استكشاف النُهج المبتكرة والمواضيع المحددة المطروحة للمناقشة على حد سواء لتحويل المحادثات عن دراسة كل من الاقتراحين المقدمين في نيسان/أبريل 2007، وإعطاء المجتمع الدولي صورة لإحراز تقدم في الفترة التي تسبق تجديد ولاية البعثة.
    la délégation du Front Polisario, quant à elle, craint que le Maroc ne se serve de l'étude d'approches novatrices et de la recherche de sujets de discussion spécifiques pour détourner les débats de l'examen des propositions d'avril 2007 et pour donner à la communauté internationale l'impression que des progrès sont accomplis. UN 22 - وأعرب وفد جبهة البوليساريو عن قلقه من أن المغرب يستغل استكشاف النُهج المبتكرة والمواضيع المحددة المطروحة للمناقشة، وذلك لغرضين يتمثلان في تحويل المحادثات عن دراسة الاقتراحين المقدمين في نيسان/أبريل 2007، والتظاهر أمام المجتمع الدولي بإحراز تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more