"la délégation libyenne" - Translation from French to Arabic

    • الوفد الليبي
        
    • وأضاف أن وفده
        
    • والوفد الليبي
        
    • فإن وفده
        
    • وفد ليبيا
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • وفد الجماهيرية العربية الليبية
        
    • للوفد الليبي أن
        
    • واختتمت قائلة ان وفدها
        
    • قال إن وفده يود
        
    • الحزب اللّيبي
        
    • يمكن للوفد الليبي
        
    • وأضافت أن الوفد
        
    En 1990, la délégation libyenne avait demandé que soit établie une étude juridique qui présenterait des propositions constructives en vue d'éliminer ces difficultés. UN وفي عام ١٩٩٠ طلب الوفد الليبي إجراء دراسة قانونية تؤدي إلى تقديم مقترحات بناءة بغية القضاء على هذه الصعوبات.
    la délégation libyenne ayant bloqué les négociations par des conditions et des préalables inacceptables, les discussions ont dû être suspendues. UN وقد توقفت المفاوضات بسبب العراقيل التي وضعها الوفد الليبي بطرحه شروطا مسبقة غير مقبولة.
    Le Chili espère pouvoir collaborer avec la délégation libyenne à Genève, puisque nos deux pays sont membres du Conseil des droits de l'homme. UN تأمل شيلي في أن تكون قادرة على التعاون مع الوفد الليبي في جنيف حيث أننا الاثنين عضوان في مجلس حقوق الإنسان.
    la délégation libyenne déplore la publication tardive des rapports, qui n'a pas permis de les examiner comme il aurait fallu. UN وأضاف أن وفده يأسف لتأخر إصدار التقارير الذي أعاق النظر فيها بشكل سليم.
    la délégation libyenne exhorte la communauté internationale à traduire dans les faits la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN والوفد الليبي يشجع المجتمع الدولي على تحويل إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى أعمال واقعة.
    C'est pourquoi la délégation libyenne souscrit à la proposition formulée par la Fédération de Russie. UN ولذا فإن وفده يؤيد مقترح الاتحاد الروسي.
    la délégation libyenne à pris part à la Conférence et a présenté un rapport national signalant que la Libye s'intéresse à la création d'un centre national de télédétection et de recherches spatiales. UN وذكر أن وفد ليبيا شارك في هذا المؤتمر وقدم تقريرا قطريا أعرب فيه عن اهتمام بلده بإنشاء مركز وطني للاستشعار عن بعد وأبحاث الفضاء في البلد.
    la délégation libyenne appuie le réexamen des décisions annuelles de l'Assemblée générale. UN يؤيد الوفد الليبي إعادة النظر في شكل وعدد القرارات التي تصدر سنويا عن الجمعية العامة.
    S’agissant du droit de communiquer avec des organisations non gouvernementales, la délégation libyenne estime que les organisations visées sont les organisations nationales et non les organisations établies dans d’autres pays. UN وفيما يتعلق بالحق في الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، قال إن الوفد الليبي يرى أن المقصود بهذه المنظمات الوطنية وليس المنظمات القائمة في بلدان أخرى.
    C’est à la lumière de ces éléments que la délégation libyenne interprète l’article 9. UN ثم قال إن الوفد الليبي يفسر المادة ٩ في ضوء هذه العناصر.
    la délégation libyenne adressera une lettre au Rapporteur spécial pour répondre à l'accusation dont elle fait l'objet. UN وسيبعث الوفد الليبي برسالة إلى المقرر الخاص للرد على الاتهام الموجه إلى بلده.
    la délégation libyenne réaffirme à ce propos que le Comité des contributions est un organe d'experts, dont le rôle reste avant tout technique. UN ثم قال إن الوفد الليبي يؤكد من جديد في هذا الصدد أن لجنة الاشتراكات هي هيئة خبراء تقوم بدور فني قبل كل شيء.
    27. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires à la délégation libyenne. UN 27- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يرغبون في توجيه أسئلة تكميلية إلى الوفد الليبي القيام بذلك.
    Or aucune précision n'est apportée dans le troisième rapport périodique et aucune réponse n'a été donnée oralement par la délégation libyenne. UN ومع ذلك لم يقدم أي توضيح بشأنها في التقرير الدوري الثالث كما لم يقدم الوفد الليبي ردا شفهيا بشأنها.
    Mme Evatt souhaiterait, par conséquent, que la délégation libyenne y réponde également. UN وقالت السيدة إيفات إنها تود بالتالي لو يجيب الوفد الليبي عليهما أيضاً.
    Il s'agit d'une loi progressiste et évoluée dont la délégation libyenne tient le texte à la disposition du Comité. UN ويتعلق اﻷمر بقانون تقدمي ومتطور يضع الوفد الليبي نصه تحت تصرف اللجنة.
    la délégation libyenne demande instamment aux autres États concernés de tirer définitivement un trait sur la politique coloniale. UN وأضاف أن وفده يحث الدول الأخرى المعنية على أن تضع خطاً تحت الاستعمار.
    Dans ce contexte, la délégation libyenne s'interroge, comme d'autres délégations, sur les raisons qui ont poussé à supprimer le Groupe pour la famille. UN والوفد الليبي يتساءل، شأنه شأن سائر الوفود، عن سبب إلغاء الفريق المعني بالأسرة.
    la délégation libyenne s'oppose donc vigoureusement à cette inscription. UN ولذلك فإن وفده يعترض بقوة على إدراجه في جدول اﻷعمال.
    Membre de la délégation libyenne à des conférences, notamment : UN عضو وفد ليبيا في عدة مؤتمرات منها:
    la délégation libyenne ne ménagera aucun effort pour qu'un consensus se dégage rapidement sur les questions encore en suspens. UN وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة.
    la délégation libyenne était conduite par le Vice-Ministre aux affaires européennes, au Ministère des affaires étrangères, M. Abdulati I. Alobidi. UN ورأَس وفد الجماهيرية العربية الليبية أمين الشؤون الأوروبيـة باللجنـة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعـاون الدولي، عبد العاطي إبراهيم العبيدي.
    Compte tenu de cette difficulté, la délégation libyenne serait-elle assez aimable pour résumer oralement, point par point, les réponses qu'elle a fournies dans le document en question ? UN ونظراً لهذه المشكلة فهل يمكن للوفد الليبي أن يتفضل بتلخيص اﻹجابات المقدمة في هذه الوثيقة شفوياً ونقطة نقطة؟
    la délégation libyenne appuie par conséquent la suppression l’article 10. UN واختتمت قائلة ان وفدها يحبذ لذلك حذف المادة ٠١ .
    23. M. SERGIWA (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la délégation libyenne tient à remercier le Directeur exécutif du PNUCID de sa déclaration liminaire concernant les deux points de l'ordre du jour examinés. UN ٢٣ - السيد سرقيوة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده يود أن يشكر المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على بيانه الاستهلالي حول البندين قيد المناقشة.
    Dans ce cas, il ne fallait pas tuer un membre de la délégation libyenne. Open Subtitles في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي.
    la délégation libyenne ne semble pas remettre en question l'interdiction dans le pays des noms berbères, des émissions en berbère et des organisations berbères. UN وأضافت أن الوفد لا يبدو أنه يود إعادة البحث في مسألة حظر الأسماء والبرامج والمنظمات البربرية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more