En 1990, la délégation libyenne avait demandé que soit établie une étude juridique qui présenterait des propositions constructives en vue d'éliminer ces difficultés. | UN | وفي عام ١٩٩٠ طلب الوفد الليبي إجراء دراسة قانونية تؤدي إلى تقديم مقترحات بناءة بغية القضاء على هذه الصعوبات. |
la délégation libyenne ayant bloqué les négociations par des conditions et des préalables inacceptables, les discussions ont dû être suspendues. | UN | وقد توقفت المفاوضات بسبب العراقيل التي وضعها الوفد الليبي بطرحه شروطا مسبقة غير مقبولة. |
Le Chili espère pouvoir collaborer avec la délégation libyenne à Genève, puisque nos deux pays sont membres du Conseil des droits de l'homme. | UN | تأمل شيلي في أن تكون قادرة على التعاون مع الوفد الليبي في جنيف حيث أننا الاثنين عضوان في مجلس حقوق الإنسان. |
la délégation libyenne déplore la publication tardive des rapports, qui n'a pas permis de les examiner comme il aurait fallu. | UN | وأضاف أن وفده يأسف لتأخر إصدار التقارير الذي أعاق النظر فيها بشكل سليم. |
la délégation libyenne exhorte la communauté internationale à traduire dans les faits la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | والوفد الليبي يشجع المجتمع الدولي على تحويل إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى أعمال واقعة. |
C'est pourquoi la délégation libyenne souscrit à la proposition formulée par la Fédération de Russie. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد مقترح الاتحاد الروسي. |
la délégation libyenne à pris part à la Conférence et a présenté un rapport national signalant que la Libye s'intéresse à la création d'un centre national de télédétection et de recherches spatiales. | UN | وذكر أن وفد ليبيا شارك في هذا المؤتمر وقدم تقريرا قطريا أعرب فيه عن اهتمام بلده بإنشاء مركز وطني للاستشعار عن بعد وأبحاث الفضاء في البلد. |
la délégation libyenne appuie le réexamen des décisions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | يؤيد الوفد الليبي إعادة النظر في شكل وعدد القرارات التي تصدر سنويا عن الجمعية العامة. |
S’agissant du droit de communiquer avec des organisations non gouvernementales, la délégation libyenne estime que les organisations visées sont les organisations nationales et non les organisations établies dans d’autres pays. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، قال إن الوفد الليبي يرى أن المقصود بهذه المنظمات الوطنية وليس المنظمات القائمة في بلدان أخرى. |
C’est à la lumière de ces éléments que la délégation libyenne interprète l’article 9. | UN | ثم قال إن الوفد الليبي يفسر المادة ٩ في ضوء هذه العناصر. |
la délégation libyenne adressera une lettre au Rapporteur spécial pour répondre à l'accusation dont elle fait l'objet. | UN | وسيبعث الوفد الليبي برسالة إلى المقرر الخاص للرد على الاتهام الموجه إلى بلده. |
la délégation libyenne réaffirme à ce propos que le Comité des contributions est un organe d'experts, dont le rôle reste avant tout technique. | UN | ثم قال إن الوفد الليبي يؤكد من جديد في هذا الصدد أن لجنة الاشتراكات هي هيئة خبراء تقوم بدور فني قبل كل شيء. |
27. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité qui le souhaitent à poser des questions complémentaires à la délégation libyenne. | UN | 27- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يرغبون في توجيه أسئلة تكميلية إلى الوفد الليبي القيام بذلك. |
Or aucune précision n'est apportée dans le troisième rapport périodique et aucune réponse n'a été donnée oralement par la délégation libyenne. | UN | ومع ذلك لم يقدم أي توضيح بشأنها في التقرير الدوري الثالث كما لم يقدم الوفد الليبي ردا شفهيا بشأنها. |
Mme Evatt souhaiterait, par conséquent, que la délégation libyenne y réponde également. | UN | وقالت السيدة إيفات إنها تود بالتالي لو يجيب الوفد الليبي عليهما أيضاً. |
Il s'agit d'une loi progressiste et évoluée dont la délégation libyenne tient le texte à la disposition du Comité. | UN | ويتعلق اﻷمر بقانون تقدمي ومتطور يضع الوفد الليبي نصه تحت تصرف اللجنة. |
la délégation libyenne demande instamment aux autres États concernés de tirer définitivement un trait sur la politique coloniale. | UN | وأضاف أن وفده يحث الدول الأخرى المعنية على أن تضع خطاً تحت الاستعمار. |
Dans ce contexte, la délégation libyenne s'interroge, comme d'autres délégations, sur les raisons qui ont poussé à supprimer le Groupe pour la famille. | UN | والوفد الليبي يتساءل، شأنه شأن سائر الوفود، عن سبب إلغاء الفريق المعني بالأسرة. |
la délégation libyenne s'oppose donc vigoureusement à cette inscription. | UN | ولذلك فإن وفده يعترض بقوة على إدراجه في جدول اﻷعمال. |
Membre de la délégation libyenne à des conférences, notamment : | UN | عضو وفد ليبيا في عدة مؤتمرات منها: |
la délégation libyenne ne ménagera aucun effort pour qu'un consensus se dégage rapidement sur les questions encore en suspens. | UN | وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة. |
la délégation libyenne était conduite par le Vice-Ministre aux affaires européennes, au Ministère des affaires étrangères, M. Abdulati I. Alobidi. | UN | ورأَس وفد الجماهيرية العربية الليبية أمين الشؤون الأوروبيـة باللجنـة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعـاون الدولي، عبد العاطي إبراهيم العبيدي. |
Compte tenu de cette difficulté, la délégation libyenne serait-elle assez aimable pour résumer oralement, point par point, les réponses qu'elle a fournies dans le document en question ? | UN | ونظراً لهذه المشكلة فهل يمكن للوفد الليبي أن يتفضل بتلخيص اﻹجابات المقدمة في هذه الوثيقة شفوياً ونقطة نقطة؟ |
la délégation libyenne appuie par conséquent la suppression l’article 10. | UN | واختتمت قائلة ان وفدها يحبذ لذلك حذف المادة ٠١ . |
23. M. SERGIWA (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la délégation libyenne tient à remercier le Directeur exécutif du PNUCID de sa déclaration liminaire concernant les deux points de l'ordre du jour examinés. | UN | ٢٣ - السيد سرقيوة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده يود أن يشكر المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على بيانه الاستهلالي حول البندين قيد المناقشة. |
Dans ce cas, il ne fallait pas tuer un membre de la délégation libyenne. | Open Subtitles | في هذه الحالة, ما كان عليك قتل أحد أعضاء الحزب اللّيبي. |
la délégation libyenne ne semble pas remettre en question l'interdiction dans le pays des noms berbères, des émissions en berbère et des organisations berbères. | UN | وأضافت أن الوفد لا يبدو أنه يود إعادة البحث في مسألة حظر الأسماء والبرامج والمنظمات البربرية في البلد. |