Inutile de dire que la délégation roumaine appuie ces projets avec énergie et qu'elle agira en conséquence. | UN | وغني عن الذكر أن وفد رومانيا يؤيّد هذه الخطط بقوة وسوف يتصرف بناءً على ذلك. |
Elle croit comprendre que le groupe de travail sera présidé par la délégation roumaine. | UN | وأضافت أنه حسب فهمها، سوف يرأس وفد رومانيا هذا الفريق العامل. |
la délégation roumaine saisit cette occasion pour se réjouir que les représentants de l'Afrique du Sud prennent de nouveau part aux travaux de la Troisième Commission. | UN | إن وفد رومانيا ينتهز هذه المناسبة للاعراب عن ارتياحه لمشاركة ممثلي جنوب افريقيا من جديد في أعمال اللجنة الثالثة. |
Dans ce contexte, la délégation roumaine attache une importance particulière aux concours nationaux. | UN | وفي هذا السياق، يولي الوفد الروماني أهمية خاصة للامتحانات التنافسية الوطنية. |
la délégation roumaine appuie l'adoption au plus tôt d'un programme de travail, ce qui permettra à la Conférence de se consacrer de nouveau à son mandat de négociation. | UN | ويدعم الوفد الروماني اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن، ممّا سيمكِّن المؤتمر من تكريس جهوده لاستئناف العمل بموجب الولاية التي منحها في مجال التفاوض. |
la délégation roumaine appuie la proposition de la délégation algérienne tendant à supprimer la première partie du Programme d'action qui fait allusion à des situations dépassées. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
Néanmoins, bien que se réjouissant de l'achèvement des travaux en la matière, la délégation roumaine pense que certains points essentiels ne doivent pas être perdus de vue. | UN | غير أن وفد رومانيا الذي يبتهج بانتهاء اﻷعمال في هذا المجال، يعتقد أن هناك بعض النقاط اﻷساسية التي يجب ألا تغيب عن الانظار. |
Dans le cadre de l'examen de ce point de l'ordre du jour, la Quatrième Commission a tenu deux réunions officieuses au sein d'un groupe de travail plénier à composition non limitée présidé par la délégation roumaine. | UN | وخلال نظرها في البند، عقدت اللجنة الرابعة اجتماعين غير رسميين لفريق عامل مفتوح باب العضوية ترأسه وفد رومانيا. |
Il croit savoir que ce groupe de travail sera présidé par la délégation roumaine. | UN | وحسب فهمه، سوف يرأس وفد رومانيا الفريق العامل. |
la délégation roumaine apprécie vivement le rapport du Secrétaire général et félicite ses collaborateurs de leur excellent travail. | UN | ويقدر وفد رومانيا تقديرا عاليا، تقرير اﻷمين العام ويهنئ موظفي اﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به. |
Je tiens à vous assurer, ainsi que ceux qui vous succéderont tout au long de la présente session annuelle, du soutien sans faille de la délégation roumaine. | UN | وأود أن أؤكد لكم وللرؤساء الذين تعاقبوا على رئاسة هذه الدورة السنوية دعم وفد رومانيا الكامل. |
Vu que le projet de résolution a été élaboré dans le cadre d'efforts communs entre les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je voudrais remercier la délégation roumaine de son étroite collaboration. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار قد أعد بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيا أود أن أشكر وفد رومانيا على تعاونه الوثيق. |
Je puis vous assurer du plein appui et de l'entière coopération de la délégation roumaine. | UN | وأؤكد لكم كامل التأييد والتعاون من وفد رومانيا. |
la délégation roumaine était dirigée par S. E. Mme Răduţa MATACHE, Secrétaire d'État, Ministère roumain des affaires étrangères. | UN | وترأست وفد رومانيا سعادة السيدة رادوتا ماتاش، أمينة الدولة بوزارة الخارجية في رومانيا. |
la délégation roumaine espère que les membres de la Conférence engageront en 2010 un débat ouvert et fructueux sur ces questions. | UN | ويأمل الوفد الروماني أن يبدأ أعضاء المؤتمر في عام 2010 نقاشاً مفتوحاً ومثمراً بشأن هذه المسائل. |
Je lui souhaite plein succès dans ce défi. Je l'assure aussi de l'entier soutien de la délégation roumaine. | UN | وأتمنى له كل التوفيق في جهوده، مؤكداً كامل دعم الوفد الروماني له في مهمته. |
Nous remercions particulièrement, aussi, la délégation roumaine qui a présenté le projet de résolution sur ce sujet. | UN | ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
En ce qui concerne les ressources naturelles partagées, la délégation roumaine salue l'initiative prise par la Commission de préparer une étude pour déterminer si son analyse doit porter sur les ressources partagées de pétrole et de gaz. | UN | 26 - وفي موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، قالت إن وفدها يرحب بمبادرة اللجنة لإعداد دراسة بشأن مسألة إدراج موارد النفط والغاز المشتركة في تحليلها للموضوع. |
1966 : Expert de la délégation roumaine au Conseil économique et social. | UN | ١٩٦٦: خبير بوفد رومانيا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la délégation roumaine ne pense pas que le fait d'inclure des règles particulières régissant des pratiques spécifiques nuirait au projet de convention, mais si cela va à l'encontre de l'opinion générale, elle se pliera à la volonté de la majorité. | UN | وقالت ان وفدها لا يرى أنه مما يضرّ بمشروع الاتفاقية أن يدرج قواعد خاصة تنظم ممارسات محددة، بيد أن هذا لو تعارض مع الرأي العام، فإن وفدها قد يخضع لإرادة الغالبية. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Motoc et la délégation roumaine d'avoir rédigé le rapport. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر السفير موتوك ووفد رومانيا على صياغة هذا التقرير. |
la délégation roumaine préfère la version initiale du projet d'article 15, parce que le fait d'élargir la portée de cette disposition à toute utilisation illicite de la force ne favoriserait pas nécessairement la réalisation du but du projet d'articles. | UN | وقالت المتحدثة إن وفدها يفضل الصياغة الأولى لمشروع المادة 15، نظرا إلى أن توسيع نطاق المادة لتشمل أي استخدام غير مشروع للقوة لن يخدم بالضرورة أغراض مشاريع المواد. |
En ce qui concerne les autres sujets, la délégation roumaine se félicite des études initiales sur la clause de la nation la plus favorisée. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالموضوعات المتبقية، أعربت المتحدثة عن ترحيب وفدها بالدراسات الأولية عن شرط الدولة الأولى بالرعاية. |
8. Le président de la Roumanie a exprimé sa profonde gratitude pour l’accueil chaleureux dont la délégation roumaine et lui-même avaient bénéficié sur le sol géorgien. | UN | ٨ - أعرب رئيس رومانيا عن عميق تقديره للضيافة الحارة التي لقيها والوفد الروماني على أرض جورجيا. |