"la délégation rwandaise" - Translation from French to Arabic

    • وفد رواندا
        
    • الوفد الرواندي
        
    Nous voudrions vous assurer que la délégation rwandaise n'épargnera aucun effort pour apporter sa modeste contribution à la réussite de votre tâche. UN ونـــود أن نؤكد لكم بأن وفد رواندا لن يألو جهدا في تقديم مساهمته المتواضعة في انجاح مهمتكم.
    la délégation rwandaise était dirigée par le Ministre de la justice, M. Tharcisse Karugarama. UN وترأس وفد رواندا وزير العدل، معالي السيد ثارسيس كاروغاراما.
    C'est pour cela que la délégation rwandaise va voter pour cet amendement et appelle les autres délégations à faire de même. UN ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Par ailleurs, invoquant la nécessité de retourner à Kigali pour des consultations, la délégation rwandaise n’a pas signé la confirmation des conclusions collectives de la Commission de vérification conjointe. UN وعلاوة على ذلك، لم يوقع الوفد الرواندي على تأكيد النتائج الجماعية التي توصلت إليها لجنة التحقق بحجة اضطراره للعودة إلى كيغالي لإجراء مشاورات.
    la délégation rwandaise souhaite que cette quarante-neuvième session réaffirme l'importance et la validité toujours actuelle de la déclaration sur la coopération économique internationale, plus particulièrement la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en voie de développement. UN ويأمل الوفد الرواندي أن تؤكد هذه الدورة التاسعة واﻷربعون من جديد، أهميــــة وسريان اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصـــة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    C'est aussi un moment passionnant parce que la délégation rwandaise assume la présidence du Comité d'organisation cette année. UN إنها أيضا لحظات مثيرة لأن وفد رواندا يتولى منصبه بوصفه رئيس اللجنة التنظيمية لهذا العام.
    Mme Ogata s'est rendue à maintes reprises au Rwanda, et la délégation rwandaise espère qu'elle s'y rendra encore même après la fin de son mandat. UN وقد زارت السيدة أوغاتا رواندا مراراً، ويأمل وفد رواندا أن تزورها ثانية حتى بعد انتهاء ولايتها.
    la délégation rwandaise était conduite par S. E. M. Charles Murigande, Ministre des affaires étrangères et de la coopération régionale. UN ورأس وفد رواندا سعادة الدكتور تشارلز موريغانده وزير الخارجية والتعاون الإقليمي، بينما رأس وفد أوغندا سعادة ج.
    Le fait même que la délégation rwandaise a expliqué sa position et que le Conseil l’a examinée a pris indéniablement du temps, ce qu’un esprit peu charitable pourrait juger fâcheux. UN فمن المؤكد أن عملية جعل وفد رواندا يوضح مواقفه وجعل المجلس ينظر فيها استغرقت في حد ذاتها وقتا إضافيا.
    Le fait même que la délégation rwandaise a expliqué sa position et que le Conseil l'a examinée a pris indéniablement du temps, ce qu'un esprit peu charitable pourrait juger fâcheux. UN فمن المؤكد أن عملية جعل وفد رواندا يوضح مواقفه وجعل المجلس ينظر فيها استغرقت في حد ذاتها وقتا إضافيا.
    la délégation rwandaise a exprimé des réserves quant à cette évaluation de la situation dans son pays. UN وأبدى وفد رواندا تحفظا بشأن تقييم الحالة في بلده.
    la délégation rwandaise a indiqué qu'elle avait eu l'intention de voter pour le projet de résolution. UN وأوضح وفد رواندا أنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Il a été procédé à un vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit la délégation rwandaise a informé le Comité que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet. UN وأفاد وفد رواندا بأنه لو كان حاضرا وقت التصويت لصوت لصالح مشروع القرار. وأفاد وفد أرمينيا بأنه لو كان حاضرا لصوت ضد مشروع القرار.
    la délégation rwandaise est convaincue que pour améliorer le sort de l'humanité, la communauté internationale doit envisager des mesures appropriées de nature à favoriser l'émergence d'un nouvel ordre économique mondial plus équitable et plus équilibré. UN إن وفد رواندا على اقتناع بأنه إذا أردنا تحسين نصيب البشرية فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير التي يمكن أن تشجع على بزوغ نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا وإنصافا.
    D'ores et déjà, la délégation rwandaise voudrait exprimer sa profonde gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour ses efforts inlassables en vue d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la crise humanitaire massive que traverse le Rwanda. UN إن وفد رواندا يُعرب عن عميق امتنانه لﻷمين العام على جهوده التي لا تكل في استرعاء انتبــاه المجتمــع الدولي لﻷزمة اﻹنسانية الخطيرة جدا التي تعصف بشتى أنحاء رواندا.
    Il est fort regrettable que ce jour-là des pressions aient été exercées sur la délégation rwandaise et sur le représentant rwandais mandaté pour faire la déclaration afin de contraindre celui-ci à garder le silence. UN والمؤسف جدا انه مورس ضغط في ذلك اليوم على وفد رواندا وعلى الممثل الذي كان مخولا أن يدلي بهذا البيان، فاضطر أن يبقى صامتا.
    Concernant cet organe très important du système onusien, la délégation rwandaise est d'avis qu'il faut accroître le nombre de ses membres aussi bien permanents que non permanents, en veillant scrupuleusement à la représentation géographique équitable et à l'efficacité voulue. UN وبالنسبة لهذه الهيئة البالغة اﻷهمية في منظومة اﻷمم المتحدة، يعتبر الوفد الرواندي أن عضوية مجلس اﻷمن، الدائمة وغير الدائمة، ينبغي زيادتها، مع المراعاة الدقيقة للتمثيل الجغرافي العادل، وعدم اغفال الحرص على المحافظة على كفاءة أداء المجلس.
    Enfin, la délégation rwandaise se félicite du retour des réfugiés, qui a débuté il y a quelques jours, et exprime l'espoir que celui-ci se fera dans le respect des droits de l'homme et dans le souci de favoriser la réintégration sociale des réfugiés. UN وأخيرا، يرحب الوفد الرواندي بعودة اللاجئين التي بدأت قبل بضعة أيام، ويعرب عن اﻷمل في أن تجرى عملية العودة في ظل احترام حقوق اﻹنسان، مع الاهتمام بتشجيع إعادة دمج اللاجئين اجتماعيا.
    la délégation rwandaise était conduite par le lieutenant-général Charles Kayonga, chef d'état-major général des Forces de défense du Rwanda (RDF). UN 2 - وقاد الوفد الرواندي الفريق تشارلز كايونغا، رئيس هيئة الأركان العامة لقوات الدفاع الرواندية.
    la délégation rwandaise a remercié le Gouvernement ougandais de son hospitalité et de l'accueil qu'il lui a réservé durant son séjour en Ouganda. UN 7 - وقد وجه الوفد الرواندي الشكر إلى حكومة أوغندا على حفاوتها به خلال إقامته في أوغندا.
    Étant donné ce qui précède, je vous serais obligée de bien vouloir informer le Président du Conseil de sécurité de l'ajournement à une date indéterminée de la visite que devait rendre au Tribunal la délégation rwandaise. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، سأكون ممتنا لكم إذا تكرمتم بإبلاغ رئيس مجلس الأمن عن إرجاء زيارة الوفد الرواندي للمحكمة لأجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more