"la délégation vénézuélienne" - Translation from French to Arabic

    • وفد فنزويلا
        
    • الوفد الفنزويلي
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • وفد بلدها
        
    • فإن وفدها
        
    • قالت إن وفدها
        
    • وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية
        
    • وأضافت أن وفدها
        
    • وذكرت أن وفدها
        
    • وأضافت قائلة إن وفدها
        
    • ممثلة فنزويلا
        
    la délégation vénézuélienne espère que le Groupe de travail se mettra d'accord sans tarder sur la question du mandat du Haut Commissaire afin qu'il puisse entrer en fonctions le plus rapidement possible. UN وقال إن وفد فنزويلا يأمل في أن يتوصل الفريق العامل الى اتفاق دون تأخير بشأن مسألة ولاية المفوض السامي حتى يتسنى لهذا المفوض الاضطلاع بمهامه في أقرب وقت ممكن.
    la délégation vénézuélienne a parrainé un projet de résolution à ce sujet qui, espère-t-elle, sera adopté par consensus. UN إن وفد فنزويلا قد تبنى مشروع القرار المقدم في هذا الصدد ويأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    la délégation vénézuélienne reste convaincue que la communauté internationale n'aura de cesse qu'elle ait garanti le respect des droits de l'enfant. UN وأعلنت أن الوفد الفنزويلي لا يزال مقتنعا بأن المجتمع الدولي لن يتوانى عن ضمان احترام حقوق الطفل.
    Néanmoins, la délégation vénézuélienne confirme qu'elle appuie le texte et réitère l'engagement du Venezuela à lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. UN ورغم ذلك فإن الوفد الفنزويلي يؤكد تأييده للنص ويُعرب من جديد عن التزام فنزويلا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    la délégation vénézuélienne est persuadée que la Cour sera opérationnelle sous peu. UN وقالت إن وفدها على ثقة من أن المحكمة ستصبح عما قريب على استعداد لممارسة عملها.
    Une fois encore, la délégation vénézuélienne conseille à l'ICAPP de demander le statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وقالت إن وفد بلدها يشير على المؤتمر مرة أخرى بأن يطلب منحه مركزاً استشارياً لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour les raisons qu'elle a déjà évoquées, la délégation vénézuélienne n'est donc pas en mesure de parrainer le projet de résolution. UN وللأسباب التي أوضحتها بالفعل، فإن وفدها لم يستطع بالتالي أن ينضم إلى مشروع القرار.
    la délégation vénézuélienne était dirigée par Nicolas Maduro Moros, Vice-Président politique et Ministre du pouvoir populaire pour les relations extérieures. UN وترأس وفد فنزويلا نيكولاس مادورو موروس، نائب الرئيس للشؤون السياسية ووزير الخارجية.
    la délégation vénézuélienne pense en effet que ledit cadre doit également comporter toutes les conventions des Nations Unies relatives à la diversité biologique. UN ويعتقد وفد فنزويلا أنه ينبغي لهذا المنتدى أن يتناول جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي.
    la délégation vénézuélienne y a participé activement et a défendu avec fermeté et détermination les positions du Groupe des 77 et de la Chine. UN وشارك وفد فنزويلا بنشاط في عملية المفاوضات ودافع بثبات وحزم عن مواقف مجموعة الـ 77 والصين.
    la délégation vénézuélienne a proposé de fusionner les deux alinéas comme suit: UN واقترح وفد فنزويلا دمج الفقرتين الفرعيتين كما يلي :
    Par conséquent, et malgré les efforts qui ont été faits pour adoucir le ton du paragraphe 19, la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas se porter coauteur du projet de résolution. UN ومن ثم، فإن وفد فنزويلا قد قرر عدم تقديم مشروع القرار، بالرغم من الجهود المبذولة لتلطيف أسلوب الفقرة 19.
    la délégation vénézuélienne est préoccupée par cela et voulait le faire savoir à cette Commission. UN هذا هو تخوف وفد فنزويلا الذي أردنا أن نطلع عليه الهيئة.
    Pour terminer, je voudrais signaler que la délégation vénézuélienne a la ferme intention de continuer de participer activement aux négociations en vue d'obtenir un résultat traduisant bien les positions de la majorité des États Membres de l'ONU. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الوفد الفنزويلي يعلن عزمه الثابت على الاستمرار في الاضطلاع بدور نشط في المفاوضات بهدف تحقيق نتيجة تعكس بالكامل مواقف أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    la délégation vénézuélienne s'était félicitée des apports des autres délégations et engagée à en tenir compte. UN ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار.
    la délégation vénézuélienne prie le Rapporteur spécial d'être objectif et impartial. UN وقالت إن وفدها يدعو إلى الموضوعية والحيدة من جانب المقرر الخاص.
    la délégation vénézuélienne appuie donc le texte proposé. UN وقالت إن وفدها يؤيد بالتالي الصياغة المقترحة.
    la délégation vénézuélienne appuie donc totalement la demande tendant à ce que le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale lui soit octroyé. UN ولهذا يؤيد وفد بلدها تأييدا تاما مبادرة منح المعهد مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    la délégation vénézuélienne votera donc contre le projet de résolution et prie instamment les autres États Membres de faire de même. UN ولهذا فإن وفدها سيصوّت ضد مشروع القرار، وحثت الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل المثل.
    la délégation vénézuélienne souhaite qu'on conserve le coefficient d'abattement de 80 %. UN وفيما يتعلق بالخصم قالت إن وفدها يحبذ الإبقاء عليه عند نسبة 80 في المائة.
    la délégation vénézuélienne réaffirme que le droit à la vie est un droit absolu et inaliénable que cette Organisation est tenue de promouvoir et de défendre. UN ويكرّر وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية تأكيد كون الحق في الحياة حقا مطلقا غير قابل للتصرف، وأن هذه المنظمة يجب أن تحترمه وتدافع عنه.
    la délégation vénézuélienne a donc appuyé la création d'un groupe de travail à cette fin en 1999 et a pris note des diverses propositions qui ont été faites. UN وأضافت أن وفدها لهذا أيد إنشاء فريق عامل لهذا الغرض في عام 1999 وأحاط علما بالاقتراحات المختلفة التي قدمت.
    la délégation vénézuélienne souscrit pleinement à l'opinion selon laquelle la protection diplomatique est un processus long et complexe dans le cadre duquel l'État prend fait et cause pour un de ses nationaux, personne physique ou personne morale, contre un autre État. UN وذكرت أن وفدها يوافق تماما على أن الحماية الدبلوماسية عملية طويلة ومعقدة تمثل فيها الدولة أحد الرعايا أو شخصا طبيعيا أو شخصا اعتباريا في دعواه ضد دولة أخرى.
    la délégation vénézuélienne réaffirmait son soutien au Plan d'action de Bangkok et au renforcement du mandat de la CNUCED concernant les savoirs traditionnels. UN وأضافت قائلة إن وفدها يعيد تأكيد دعمه لخطة عمل بانكوك ولتعزيز ولاية الأونكتاد فيما يتصل بالمعارف التقليدية.
    34. la délégation vénézuélienne a présenté par écrit la déclaration dont le texte suit : UN ٤٣ - وقدمت ممثلة فنزويلا البيان المكتوب التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more