"la délimitation des frontières maritimes dans" - Translation from French to Arabic

    • تعيين الحدود البحرية في
        
    • بتعيين الحدود البحرية في
        
    • ترسيم الحدود البحرية في
        
    Le Mexique a annoncé qu'il avait fait enregistrer, dans le cadre de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, les négociations qu'il avait engagées avec le Belize. UN وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز.
    Le but de cette conférence est de servir de tribune, dans le cadre des mécanismes régionaux de coopération et de promotion des mesures de confiance et de la diplomatie préventive, afin d'encourager et de faciliter les négociations sur la délimitation des frontières maritimes dans la région. UN والهدف من المؤتمر هو توفير محفل دبلوماسي، في سياق آلية التعاون الإقليمي وفي إطار تعزيز بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية، لتشجيع وتيسير المفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية في المنطقة.
    Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes UN 1 - مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي
    Le Honduras a déclaré qu'il se trouvait à un stade avancé des pourparlers avec Cuba et avait pris des contacts préliminaires avec le Mexique au sujet de la délimitation de ses frontières maritimes, dans le cadre de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes. UN وأعلنت هندوراس أنها أجرت مناقشات متقدمة مع كوبا واتصالات أولية مع المكسيك بشأن موضوع تعيين الحدود البحرية داخل إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي.
    Les affaires les plus récentes portaient sur nos droits souverains dans le golfe de Fonseca et le libre passage pour notre pays jusqu'à l'Océan Pacifique et, plus récemment, sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, question en rapport avec le Traité sur les limites maritimes dans la mer des Caraïbes, que nous avons signé avec la Colombie en 1999. UN كانت أحدث تلك القضايا تتعلق بحقوقنا السيادية في خليج فونسيكا والعبور الآمن لبلدنا إلى المحيط الهادئ، وفي الآونة الأخيرة بتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي في إطار معاهدة الحدود البحرية لمنطقة البحر الكاريبي التي وقعنا عليها مع كولومبيا عام 1999.
    Par le biais de négociations pacifiques, nous avons pu conclure des accords sur la délimitation des frontières maritimes dans le Golfe de Bac Bo avec la Chine et dans les parties chevauchantes du plateau continental avec l'Indonésie, et sur l'exploitation conjointe du plateau continental avec la Malaisie et la Thaïlande en attendant la délimitation définitive de la frontière. UN وقد تمكنا عبر المفاوضات السلمية، من إبرام اتفاقات ناجحة بشأن ترسيم الحدود البحرية في خليج باك بو مع الصين، وفي الجرف القاري المتداخل مع إندونيسيا، وكذلك في مجال التنمية المشتركة للجرف القاري المتداخل مع ماليزيا وتايلند، وفي انتظار تعيين الحدود بشكل نهائي.
    Le Belize encourage activement la mise en oeuvre de la Convention, y compris par le biais d'initiatives mises en place au niveau régional pour la communauté caraïbe, telles que la récente Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes. UN ودأبت بليز على النشاط في تعزيز تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك من خلال مبادرات إقليمية للجماعة الكاريبية من قبيل المؤتمر الذي عقد مؤخرا عن تعيين الحدود البحرية في الكاريبي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux États participant à la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes. UN 51 - الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي.
    5. Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux États participant à la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes UN 5 - الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux États participant à la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes UN 4 - الصندوق الاستئماني للتبرعات لمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي
    De même, le Mexique estime que le renforcement des capacités et de la coopération au plan régional est crucial et, dans ce contexte, il a continué à fournir des ressources financières au Fonds d'assistance de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, qui a récemment tenu sa quatrième session plénière en République dominicaine. UN وبالمثل، ترى المكسيك أن تعزيز بناء القدرات الإقليمية والتعاون أمر حاسم، وفي ذلك السياق ما زالت المكسيك تقدم الموارد المالية لصندوق المساعدة التابع لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي، الذي عقد مؤخرا اجتماعه العام الرابع في الجمهورية الدومينيكية.
    Les réunions et forums régionaux tels que la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes sont l'occasion pour les représentants des États côtiers de procéder à des échanges de vues et de données d'expérience ainsi que de promouvoir une meilleure compréhension des questions juridiques et techniques soulevées. UN وتعد المنتديات والاجتماعات الإقليمية، من قبيل مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، فرصا سارة تتيح لممثلي الدول الساحلية إمكانية تبادل الآراء والخبرة بشأن تشجيع فهم أفضل للمسائل القانونية والتقنية التي تهمهم.
    Région des Caraïbes. La deuxième session de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes se tiendra à Mexico les 13 et 14 octobre 2003. UN 29 - منطقة البحر الكاريبي - تُعقد الدورة الثانية لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي بمدينة المكسيك يومي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, important effort régional visant à faciliter l'application des dispositions de la Convention touchant la délimitation des frontières maritimes entre les États et à assurer une assistance technique à cette fin, a tenu sa première session à Mexico du 6 au 8 mai 2002. UN 21 - عقد مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي، وهو مجهود إقليمي هام يهدف إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية في تعيين الحدود البحرية بين الدول وكذلك كفالة المساعدة التقنية، دورته الأولى في مدينة مكسيكو في الفترة من 6 إلى 8 أيار/مايو 2002.
    Les Gouvernements de la CARICOM tiennent à remercier le Mexique d'avoir organisé en mai 2002 la Conférence sur la délimitation des zones maritimes dans les Caraïbes afin de faciliter les négociations sur la délimitation des frontières maritimes dans la région. UN وتود حكومات الجماعة الكاريبية أن تشيد بالمكسيك لقيامها في أيار/مايو 2002 بتنظيم المؤتمر المعني بتعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي من أجل تسهيل المفاوضات بشأن تعيين الحدود البحرية في المنطقة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux États participant à la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes. UN 155 - الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي - في 22 تموز/يوليه 2004، تلقى الصندوق الاستئماني مساهمة ثالثة من المكسيك بمبلغ قدره 672 42 دولارا.
    Région des Caraïbes. La deuxième session de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes a eu lieu à Mexico, les 13 et 14 octobre 2003 (voir également A/58/65/Add.1, par. 29). UN 35 - منطقة البحر الكاريبي.- عقدت في مدينة مكسيكو في 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الدورة الثانية لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي (انظر أيضا الفقرة 29 من الوثيقة A/58/65/Add.1).
    1991 A participé au colloque hydrographique d'Australasie tenu à Sydney, Australie, où il a présenté une communication sur " Les problèmes particuliers posés par la délimitation des frontières maritimes dans le Pacifique Sud " . UN ١٩٩١ حضر الندوة الهايدروغرافية ﻵسيا الجنوبية في سيدني، استراليا، وقدم فيها ورقة بشأن " المشاكل الخاصة في تعيين الحدود البحرية في جنوب المحيط الهادئ " .
    Le Mexique a jusqu'ici versé deux contributions d'un montant égal de 50 000 dollars chacune au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux États participant à la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes (solde au 31 décembre 2003 : 9 176,64 dollars) qui est géré par la Division avec le soutien du Département des affaires économiques et sociales. UN 131- وحتى الآن، تلقى الصندوق المعني بمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي (الذي بلغ رصيده 176.64 9 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003)(57) والذي تديره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تبرعين من المكسيك مقدار كل منهما 000 50 دولار.
    Parmi les fonds d'affectation spéciale les plus récents, on citera le fonds d'affectation spéciale et le projet de coopération technique mis en place en prévision de la Conférence pour la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes (voir par. 28). UN ومن بين آخر الصناديق الاستئمانية التي أنشئت، الصندوق الاستئماني ومشروع التعاون التقني اللذان أنشئــا لفائدة المؤتمر المعني بتعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي (انظر الفقرة 48).
    À cet égard, nous prenons note de la tenue, en octobre dernier, dans la ville de Mexico, de la deuxième session plénière de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes et du fonctionnement ainsi que des activités de son fonds d'affectation spéciale. UN ونحيط علما في هذا المجال بعقد الاجتماع العام الثاني لمؤتمر ترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في مدينة المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، وبعمل وأنشطة صندوق المساعدات التابع له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more