"la délivrance d'" - Translation from French to Arabic

    • الإصدار
        
    • وإصدار وحدات خفض
        
    • إصدار وحدات خفض
        
    • قضية منح
        
    • بشكل يؤهلهما للحصول على
        
    • يتصل بجميع الأموال
        
    • بإصدار وحدات
        
    • لاعتماد وإصدار
        
    • عند إصدار وحدات
        
    • الخفض المعتمد للانبعاثات
        
    Dans le cas contraire, il] procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et décide si la délivrance d'URCE proposée devrait être approuvée; UN وإذا قرر المجلس التنفيذي أن الطلب وجيهاً] يجري مراجعة وفقاً لهذه الفقرة ويبت فيما إذا كان ينبغي إقرار الإصدار المقترح؛
    S'il estime que la demande est fondée, il procède à un réexamen et décide s'il y a lieu ou non d'approuver la délivrance d'URCE proposée; UN وإذا قرر أن للطلب ما يبرره، أجرى استعراضا وبت في مدى وجوب الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة؛
    Questions concernant l'enregistrement des activités de projet et la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN مسائل متعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    79. L'enregistrement d'un projet est une condition préalable à la vérification, à la certification et à la délivrance d'URE relatives à ce projet. UN 79 - تسجيل أي مشروع هو شرط مسبق للتحقق والإجازة وإصدار وحدات خفض الإنبعاثات المتصلة بذلك المشروع.
    Ces vérifications autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 10 millions de t eq CO2. UN وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 10 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Il ressort clairement de l'article 28 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, lu en parallèle avec le paragraphe 15 de son annexe, que la délivrance d'un document de voyage à un réfugié est sans incidence sur la nationalité du porteur. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.
    De plus, les auteurs n'avaient pas tissé avec la Suède des liens tels qu'ils justifiaient la délivrance d'un permis de séjour pour les motifs visés. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    S'il estime que la demande est fondée, le conseil exécutif procède à un réexamen et décide si la délivrance d'URCE proposée devrait être approuvée; UN وإذا قرر المجلس التنفيذي وجاهة الطلب يجري مراجعته ويبت فيما إذا كان ينبغي إقرار الإصدار المقترح؛
    S'il estime que la demande est fondée, il procède à un réexamen et décide s'il y a lieu ou non d'approuver la délivrance d'URCE proposée; UN وإذا قرر أن للطلب ما يبرره، أجرى استعراضا وبت في مدى وجوب الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة؛
    S'il estime que la demande est fondée, il procède à un réexamen et décide s'il y a lieu ou non d'approuver la délivrance d'URCE proposée; UN وإذا قرر أن للطلب ما يبرره، أجرى استعراضاً وبت في مدى وجوب الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات التخفيض المعتمد؛
    S'il estime que la demande est fondée, il procède à un réexamen et décide s'il y a lieu ou non d'approuver la délivrance d'URCE proposée; UN وإذا قرر أن للطلب ما يبرره، أجرى استعراضاً وبت في مدى وجوب الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات التخفيض المعتمد؛
    La transparence des données et des méthodes de surveillance est indispensable à une vérification puis à une certification crédibles des résultats obtenus ainsi qu'à la délivrance d'URE; UN وشفافية بيانات الرصد ومنهجياته جوهرية بالنسبة إلى التحقق بشكل موثوق من النتائج المحققة والإجازة اللاحقة لها وإصدار وحدات خفض الإنبعاثات؛
    2. Décisions relatives à l'enregistrement d'activités de projet et à la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN 2- القرارات المتعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    2. Décisions relatives à l'enregistrement d'activités de projet et à la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions UN ٢- القرارات المتعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    Part des fonds pour la délivrance d'URCE UN حصة إيرادات إصدار وحدات خفض انبعاثات معتمد
    Elles autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 4,2 millions de t eq CO2. UN وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 4.2 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    la délivrance d'URE par la conversion d'UQA et d'UAB est prise en compte. UN ويشمل " الإصدار " إصدار وحدات خفض الانبعاثات عن طريق تحويل وحدات الكميات المسندة أو وحدات الإزالة.
    Il ressort clairement de l'article 28 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, lu conjointement avec le paragraphe 15 de son annexe, que la délivrance d'un document de voyage à un réfugié est sans incidence sur la nationalité du porteur. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.
    De plus, les auteurs n'avaient pas tissé avec la Suède des liens tels qu'ils justifiaient la délivrance d'un permis de séjour pour les motifs visés. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    5.3 Tout encaissement donne lieu à la délivrance d'un reçu officiel. UN 5-3 يتم إصدار إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع الأموال الواردة.
    F. Questions liées à la délivrance d'unités de réduction UN واو- مسائل تتصل بإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة وسجل
    82. [La validation10] [l'enregistrement4] [la présentation12] d'une activité de projet est une condition préalable à la certification et à la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions relatives à cette activité4,7,10. UN 82- تمثل [المصادقة على(10)] [تسجيل(4)] [تقديم(12)] نشاط مشروع شرطا أساسيا لاعتماد وإصدار وحدات تخفيضات انبعاثات المعتمدة المتصلة بنشاط المشروع هذا(4)،(7)،(10).
    c La part des fonds, payable lors de la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions (URCE) s'établit à 0,10 dollar par URCE pour les 15 000 premières tonnes d'équivalent CO2 pour lesquelles la délivrance d'URCE est demandée au cours d'une année civile, et à 0,20 dollar par URCE pour toute quantité supplémentaire. UN (ج) تبلغ حصة العائدات، التي تُدفع عند إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، 0.10 دولار عن كل وحدة خفض معتمد تصدر عن أول 000 15 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون يُطلب إصدارها في سنة تقويمية معينة،
    G. Questions liées à la délivrance d'unités de réduction certifiée UN زاي - مسائل تتعلق بإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more