"la démobilisation et de la réinsertion" - Translation from French to Arabic

    • وتسريحهم وإعادة إدماجهم
        
    • والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • وتسريحها وإعادة إدماجها
        
    • التسريح وإعادة اﻹدماج
        
    • بالتسريح وإعادة اﻹدماج
        
    • والتسريح وإعادة إدماج
        
    Il a également brièvement abordé la question du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN كما تم التطرق بإيجاز إلى مسألة نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. UN وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Dans les situations de conflit, le problème doit être pris dans le cadre global du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. UN وفي سياق حالات الصراع، ينبغي النظر إلى المشكلة بشمولية في إطار نزع سلاح، المقاتلين السابقين، وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    L'Allemagne estime que les femmes devraient jouer un rôle plus actif dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN وترى ألمانيا أن للمرأة دوراً متعاظماً تؤديه في ميدان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Après la première phase du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion qui a commencé au nord du pays, la deuxième phase a aussi été lancée au centre du pays. UN وبعد انتهاء المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي بدأت في شمال البلد، أطلقت المرحلة الثانية أيضا في المنطقة الوسطى من البلد.
    < < Les progrès réalisés sur le plan du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des milices des différentes factions sont insuffisants. UN ' ' لم يحرز نزع سلاح قوات الفصائل وتسريحها وإعادة إدماجها إلا نجاحا غير كاف.
    A. Bureau de la démobilisation et de la réinsertion UN ألف - مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج
    Le PNUD a constitué un comité technique chargé de la démobilisation et de la réinsertion. UN وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجنة فنية معنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج.
    Il est également souligné qu'il faudra progresser encore dans la voie du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants. UN ويشدد التقرير أيضا على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Le Conseil constate que les mandats des missions de maintien de la paix comprennent de plus en plus souvent, parmi leurs fonctions, la supervision du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN " ويسلم مجلس الأمن بأن ولايات بعثات حفظ السلام قد أصبحت تتضمن بشكل متزايد الإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم باعتبار ذلك إحدى مهامها.
    Le Conseil constate que les mandats des missions de maintien de la paix comprennent de plus en plus souvent, parmi leurs fonctions, la supervision du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN " ويسلم المجلس بأن ولايات بعثات حفظ السلام قد أصبحت تتضمن بشكل متزايد الإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم باعتبار ذلك إحدى مهامها.
    :: Activités de conseil auprès du Gouvernement de réconciliation nationale au sujet de l'exécution d'un programme d'information multimédia à l'échelle nationale à l'appui du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants UN :: إسداء المشورة لحكومة المصالحة الوطنية بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement de réconciliation nationale au sujet de l'exécution d'un programme d'information multimédia à l'échelle nationale à l'appui du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants UN :: إسداء المشورة لحكومة المصالحة الوطنية بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    De plus, l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL a donné avant leur déploiement une formation idoine aux éléments militaires de la MINUL et de l'ONUCI et partagé avec les autres missions les enseignements tirés du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants en Sierra Leone. UN كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Le Conseil a par ailleurs souligné la nécessité d'une stratégie internationale et régionale globale du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants qui ne se limitait pas aux aspects politiques et sécuritaires, mais portait également sur les aspects sociaux et économiques, notamment les besoins spécifiques des enfants soldats et des femmes. UN وأكد المجلس كذلك على أهمية اتباع نهج دولي وإقليمي شامل إزاء نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، لا يقتصر على الجوانب السياسية والأمنية لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم فحسب، بل يعالج أيضا جوانبها الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الاحتياجات الخاصة للأطفال الجنود والنساء.
    Groupe de la gestion du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN وحدة إدارة شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Bureau de la réforme du secteur de la sécurité et du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN مكتب إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Des progrès avaient déjà été accomplis dans les domaines de la logistique, des liaisons militaires, ainsi que du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN وقد أحرز بالفعل تقدم في تقاسم السوقيات، وفي الاتصال العسكري، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    IV. Préparatifs du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN رابعا - الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    IV. Préparatifs du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion UN رابعا - الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les progrès réalisés sur le plan du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des milices des différentes factions sont insuffisants. UN 29 - لم يحرز نزع سلاح قوات الفصائل وتسريحها وإعادة إدماجها إلا نجاحا غير كافٍ.
    De plus, au cas où la démobilisation se déroulerait comme prévu, le Bureau de la démobilisation et de la réinsertion du Groupe de coordination cesserait d'exister en juillet/août 1997, ce qui réduirait sensiblement le nombre de postes d'administrateur du Groupe. UN وعلاوة على ذلك، وإذا ما تم تنفيذ عملية التسريح حسبما هو مقرر، فسيُلغى مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج التابع لوحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية بحلول تموز/يوليه - آب/أغسطس ٧٩٩١، مما يؤدي إلى تخفيض جوهري في الوظائف الفنية في الوحدة.
    Afin de faire face aux problèmes de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats, l’Équipe de travail sur la démobilisation et la réinsertion a constitué un comité technique spécial dirigé par l’UNICEF. UN وبغية التصدي لمشكلة التسريح وإعادة إدماج اﻷطفال الجنود، أنشأت فرقة العمل المعنية بالتسريح وإعادة اﻹدماج لجنة تقنية خاصة تحت قيادة اليونيسيف.
    Il a constaté que le problème du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants était un domaine d'intervention relativement nouveau pour l'ONU et les organismes qui lui sont apparentés. UN وسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين مجال جديد نسبيا من مجالات عمل الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more