"la démocratie et la paix" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية والسلام
        
    • للديمقراطية والسلام
        
    • الديمقراطية والسلم
        
    • والديمقراطية والسلم
        
    • للديمقراطية والسلم
        
    Pour le Rassemblement des Houphouétistes pour la démocratie et la paix (RHDP), le processus de sortie de crise engagé par les différents accords a connu des avancées significatives, permettant ainsi de créer des conditions favorables au bon déroulement de l'élection. UN فقد رأى تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام أنه قد حدث تقدم كبير في عملية إيجاد مخرج من الأزمة التي بدأت نتيجة لمختلف الاتفاقات، مما يجعل من الممكن تهيئة الظروف المؤاتية لتنظيم الانتخابات.
    M. Laurent Gbagbo, de La Majorité présidentielle (LMP) et M. Alassane Ouattara, du Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP), sont les deux candidats qui sont sortis des urnes. UN وأفرزت هذه الجولة فوز مرشحين هما السيد لوران غباغبو من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية والسيد الحسن واتارا من تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام.
    De tels mécanismes de justice transitionnelle doivent viser à consolider la démocratie et la paix au sein de la collectivité et à mobiliser et autonomiser la société civile. UN وينبغي تصميم آليات العدالة الانتقالية هذه لتعزيز الديمقراطية والسلام داخل المجتمع، ولإشراك المجتمع المدني وتمكينه.
    D'où la dualisation de la société et l'accroissement de l'instabilité politique et sociale, qui font peser une menace sur la démocratie et la paix. UN ومن نتائج ذلك ظهور استقطاب اجتماعي وتزايد عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، وهو ما أضحى يشكّل تهديدا للديمقراطية والسلام.
    Le peuple nicaraguayen a accepté le sacrifice que lui impose l'adaptation requise et a placé ses espoirs dans la démocratie et la paix; il ne faudrait pas croire que la tâche est terminée pour autant. UN فلقد قدم شعب نيكاراغوا تضحياته في شكل التكيف المطلوب، وعلق كل آماله على الديمقراطية والسلم.
    Sa présence à la direction du pays représentait pour tous les Soudanais un espoir de voir s'instaurer la démocratie et la paix. UN وقد أعطت قيادته الأمل في تحقيق الديمقراطية والسلام لجميع أهل السودان.
    Ainsi l’éducation pour la viabilité est-elle à même de contribuer à l’éducation pour la démocratie et la paix. UN وبهذه الطريقة تسهم التربية من أجل التطور المستديم في تحقيق الديمقراطية والسلام.
    Le PGA a également tenu un atelier sur la démocratie et la paix en coopération avec la Division de la gouvernance et le Bureau régional pour l'Afrique au Burundi. UN ونظمت المنظمة أيضا حلقة عمل بشأن الديمقراطية والسلام مع شعبة الحكم والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في بوروندي.
    Au Botswana, nous avons toujours reconnu que la démocratie et la paix sont nécessaires au développement durable. UN ونحن في بوتسوانا نسلم دائما بأن الديمقراطية والسلام ضروريان للتنمية المستدامة.
    Il illustre la détermination des deux plus grands partis politiques à consolider la démocratie et la paix en Sierra Leone. UN ويمثل البلاغ التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون.
    Pour la Sierra Leone, les élections sont l'étape la plus importante vers la démocratie et la paix durable. UN وقال في هذا الصدد إن الانتخابات تمثل لسيراليون الخطوة الهامة التالية نحو الديمقراطية والسلام المستدام.
    Après des années de troubles et d'instabilité, la démocratie et la paix s'installent lentement, mais fermement. UN فبعد سنوات من الاضطرابات وانعدام الاستقرار، تتوطد أركان الديمقراطية والسلام ببطء، وإن يكن بثبات.
    L'objectif de l'ERNO est de renforcer la démocratie et la paix en Europe du Sud-Est par le biais des services publics télévisuels. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الديمقراطية والسلام في جنوب شرق أوروبا عبر محطات التلفزة العامة.
    10 réunions avec le FPI et le Rassemblement des Houphouétistes pour la démocratie et la paix (RHDP) UN من خلال عقد 10 اجتماعات مع الجبهة الشعبية الإيفوارية وتجمع أنصار هوفيت من أجل الديمقراطية والسلام
    Il illustre la détermination des deux plus grands partis politiques à consolider la démocratie et la paix en Sierra Leone. UN ويمثل البلاغ التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون.
    la démocratie et la paix doivent découler de la créativité et de la confiance engendrées par la diversité des idées, des couleurs, des intérêts et des propositions. UN وينبغي أن تنبع الديمقراطية والسلام من الإبداع والثقة اللتين يولدهما تنوع الأفكار والألوان والمصالح والاقتراحات.
    Au Guatemala, les accords de paix ont stipulé qu'il fallait mettre au point un programme national d'éducation civique pour la démocratie et la paix qui prônera les droits de l'homme, le renouveau de la culture politique et le règlement pacifique des conflits. UN وفي غواتيمالا، نوهت اتفاقات السلام بضرورة وضع برنامج وطني للتربية المدنية من أجل الديمقراطية والسلام يعزز حقوق الإنسان وتجديد الثقافة السياسية والحل السلمي للنزاعات.
    Pourtant, dans leur immense majorité, les jeunes partagent les valeurs que sont la démocratie et la paix. UN ولكن الأغلبية الساحقة من الشباب تتشارك في قيم الديمقراطية والسلم.
    Pendant de nombreuses années, nous avons été aux côtés de nos compagnons sud-africains dans leur lutte pour l'égalité, la démocratie et la paix. Solidaires des dirigeants de ce noble pays, nous avons uni nos efforts pour coopérer avec eux sous l'égide des Nations Unies. UN لقد وقفنا لسنوات عديدة جنبا الى جنب مع رفاقنا اﻷفارقة فـي كفاحهــم مـــن أجــل المساواة والديمقراطية والسلم: إن هناك عزائم كثيرة جدا تكافح معا هنا بالتضامن والتعاون مع قادة هذا البلد النبيل.
    Le terrorisme est un fléau mondial qui pose une grave menace pour la démocratie et la paix et la sécurité internationales. UN والإرهاب آفة عالمية وتهديد رئيسي للديمقراطية والسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more