"la démocratie parlementaire" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطية البرلمانية
        
    • بالديمقراطية البرلمانية
        
    • النظامين البرلماني
        
    • للديمقراطية البرلمانية
        
    • والديمقراطية البرلمانية
        
    • الديمقراطية النيابية
        
    • ديمقراطية برلمانية
        
    De plus, elle cherchera à développer un cadre de référence sur la démocratie parlementaire. UN علاوة على ذلك، فهو سيحاول إعداد إطار مرجعي عن الديمقراطية البرلمانية.
    Le peuple bhoutanais attend avec impatience 2008, année où la démocratie parlementaire sera introduite. UN وشعب بوتان يتطلع إلى عام 2008، حينما سيتم إدخال الديمقراطية البرلمانية.
    L'attachement de Son Excellence à la démocratie parlementaire est particulièrement remarquable. UN وتفاني فخامته في الديمقراطية البرلمانية جدير بالتنويه بشكل خاص.
    Rapporteur à la troisième Conférence sur la démocratie parlementaire organisée par le Conseil de l'Europe, sur le thème des problèmes de transition d'un régime autoritaire ou totalitaire à un régime authentiquement démocratique, Strasbourg, 1991. UN عمل مقررا في المؤتمر الثالث المعني بالديمقراطية البرلمانية الذي نظمه مجلس أوروبا في مواضيع " مشاكل التحول من أنظمة الحكم الاستبدادي أو الشمولي إلى نظام ديمقراطي حقيقي " ، ستراسبورغ، ١٩٩١.
    Nous sommes revenus à la démocratie parlementaire avec les élections générales tenues en août dernier. UN وعدنا إلى الديمقراطية البرلمانية بانتخابات عامة أجريت في آب/أغسطس من العام الماضي.
    Sur le front politique, la deuxième consultation électorale pluraliste a été menée avec succès au Mozambique, de sorte que le pays est maintenant sur la voie de la démocratie parlementaire. UN وعلى الصعيد السياسي، أكدت الانتخابات المتعددة الأحزاب الناجحة الثانية أن موزامبيق تسير على طريق الديمقراطية البرلمانية.
    Le régime de la démocratie parlementaire se traduit dans l'organisation des pouvoirs de l'État, qui est fondée sur le principe de la répartition des compétences. UN يتجلى نظام الديمقراطية البرلمانية في تنظيم سلطة الدولة الذي يستند إلى مبدأ فصل السلطات.
    Fait plus important, le Bhoutan s'apprête à vivre un changement politique historique en 2008, date à laquelle la démocratie parlementaire sera introduite. UN ومما يتسم بأهمية أكبر أن بوتان مقبلة على تغير سياسي تاريخي في عام 2008 حينما تطبق الديمقراطية البرلمانية.
    Treize partis politiques sont déjà enregistrés et la démocratie parlementaire est à l’essai. UN ويوجد حتى اﻵن ٣١ حزبا سياسيا مسجلا وتمر الديمقراطية البرلمانية حاليا باختبار.
    En 2012, le Kirghizistan s'est efforcé de parachever sa transition à la démocratie parlementaire. UN 42 - عملت قيرغيزستان خلال عام 2012 على تعزيز انتقالها إلى الديمقراطية البرلمانية.
    En stipulant que les citoyens sont les détenteurs souverains du pouvoir, la Constitution érige la démocratie parlementaire en système de gouvernement de la République de Macédoine. UN ويرسي دستور جمهورية مقدونيا، بتأكيده أن المواطنين هم أصحاب السيادة ومن يمارسون السلطة، نظام الديمقراطية البرلمانية باعتباره شكل الحكم في مقدونيا.
    L'administration provisoire doit prendre rapidement des mesures pour le retour à la démocratie parlementaire en organisant des élections crédibles. UN ينبغي للإدارة المؤقتة أن تتخذ على جناح السرعة خطوات لاستعادة الديمقراطية البرلمانية بإجراء انتخابات لها مصداقيتها.
    Cette Constitution qui devrait être adoptée en 2008 introduira la démocratie parlementaire et remplacera toute autre législation. UN وهذا الدستور المكتوب الذي يُنتظر إقراره عام 2008، سيستهل عهد الديمقراطية البرلمانية وسينسخ كل ما سبقه من التشريعات.
    Le Bhoutan planifie attentivement la prochaine transition vers la démocratie parlementaire afin de limiter la confusion et les revers. UN ويجري التخطيط بدقة للتحول المقبل إلى الديمقراطية البرلمانية في بوتان للحد من الخلط والانتكاسات.
    Ce plan étant le premier qu'ait mis en œuvre notre premier Gouvernement élu, son succès est primordial pour renforcer la confiance de la population dans la démocratie parlementaire et mener à bien la transition politique. UN ولما كانت هذه أول خطة تنفذ في ظل حكومتنا الأولى المنتخبة ديمقراطيا، فإن تنفيذها الناجح يكتسي أهمية قصوى لتبرير الثقة التي وضعها الشعب في الديمقراطية البرلمانية وكفالة الانتقال السياسي الناجح.
    À cet égard, et conformément à la décision des dirigeants du Forum des îles du Pacifique, la Papouasie-Nouvelle-Guinée encourage fermement les Fidji à rétablir la démocratie parlementaire en préparant la tenue d'élections pour 2009. UN وفي ذلك الصدد، وتمشيا مع قرار زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ، تحث بابوا غينيا الجديدة فيجي بقوة على أن تستعيد الديمقراطية البرلمانية بالإعداد للانتخابات وإجراء الانتخابات في عام 2009.
    39. L'observateur de la Slovaquie a exposé certaines constantes de la politique slovaque relative aux minorités nationales en ce qui concerne la démocratie parlementaire, la légalité et la société civile. UN ٩٣ - وحدّد المراقب من سلوفاكيا بعض العناصر الثابتة في السياسة التي يتبعها بلده إزاء اﻷقليات الوطنية فيما يتصل بالديمقراطية البرلمانية وسيادة القانون والمجتمع المدني.
    12. Comme indiqué dans la note explicative qui s'y rapporte, la Constitution établit un régime démocratique qui se situe entre la démocratie parlementaire et la démocratie présidentielle, mais qui est plus proche de la première étant donné que la seconde est, par essence, une démocratie républicaine. UN 12- توضيحاً لشكل النظام الديمقراطي في الكويت، ينبغي الإشارة إلى المذكرة التفسيرية للدستور. فقد تلمس الدستور في هذا النظام الديمقراطي الذي تبناه طريقاً وسطاً بين النظامين البرلماني والرئاسي مع انعطاف أكبر نحو أولهما، لما هو مقرر أصلاً من أن النظام الرئاسي إنما يكون في الجمهوريات.
    La Thaïlande s'est félicitée des réformes politiques visant à renforcer la démocratie parlementaire. UN 46- وأشادت تايلند بالإصلاحات السياسية المعززة للديمقراطية البرلمانية.
    Notre stratégie de transformation, fondée sur l'acceptation du pluralisme politique, de la démocratie parlementaire et de l'économie de marché, a été couronnée de succès. UN وقد قامت استراتيجيتنا الانتقالية الناجحة على قبول التعددية السياسية والديمقراطية البرلمانية والاقتصاد السوقي.
    En Turquie, on a observé un changement majeur après des élections nationales qui ont introduit un retour complet à la démocratie parlementaire, avec un parti d'opposition fermement attaché à la défense des droits de l'homme. UN وشهدت تركيا تحولا كبيرا بعد أن أدت الانتخابات الوطنية الى عودة كاملة الى الديمقراطية النيابية والى معارضة ملتزمة التزاما قويا بحقوق اﻹنسان.
    Sur le plan politique, le progrès le plus notable est l'achèvement d'une réforme qui permettra l'introduction de la démocratie parlementaire en 2008. UN فعلى الجبهة السياسية، أكثر ما يسترعي النظر هو تتويج الإصلاحات بإدخال ديمقراطية برلمانية في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more