"la déontologie judiciaire" - Translation from French to Arabic

    • للسلوك القضائي
        
    • سلوك الجهاز القضائي
        
    • أخلاقيات القضاء
        
    • السلوك القضائي
        
    • الأخلاقيات القضائية
        
    Les exemples des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire adoptés par des magistrats confirmés et de la Déclaration de Harare prouvent l'importance de telles réunions. UN ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات.
    À cet égard, les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire revêtent une importance particulière. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a vivement encouragé les États à adopter les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, et à les mettre en œuvre. UN لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها.
    On trouvera enfin en annexe les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. UN ويتضمن المرفق مبادئ بانجلور للسلوك القضائي. الاختصاصات
    Ils ont été conçus pour orienter les juges et fournir à l'appareil judiciaire un cadre permettant de réglementer la déontologie judiciaire. UN وهي مُعدَّة خصّيصا لتزود القضاة بالإرشادات ولتوفر للسلطة القضائية إطار عمل لتنظيم سلوك الجهاز القضائي.
    Celleci a revu le Projet de code de Bangalore et en a modifié le titre en < < Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire > > . UN وتم في الاجتماع تنقيح مشروع مدونة بانجلور وإعادة تسميتها بمبادئ بانجلور للسلوك القضائي.
    Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire figurant en annexe au présent rapport sont le fruit de ces efforts. UN وكانت مبادئ بانجلور للسلوك القضائي المرفقة بهذا التقرير ثمرة تلك المساعي.
    Il formule la même recommandation s'agissant des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. UN ويتقدم بنفس التوصية فيما يتعلق بمبادئ بانجلور للسلوك القضائي.
    Le projet relatif à l'intégrité de la fonction judiciaire iraquienne, mené par l'Institut au nom de l'UNODC, a abouti à l'adoption par le Conseil suprême des juges des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, qui avaient été distribués aux 700 juges iraquiens. UN ونتج عن مشروع نزاهة السلطة القضائية العراقية، الذي جرى تنفيذه باسم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اعتماد المجلس الأعلى للقضاة لمبادئ بانغالور للسلوك القضائي التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي جرى تعميمها على جميع القضاة العراقيين البالغ عددهم 700 قاض.
    S'agissant de l'obligation redditionnelle des magistrats, le Rapporteur spécial joint au présent rapport les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et invite la Commission à les adopter, ou du moins à en prendre note dans sa résolution relative au mandat du Rapporteur. UN وفيما يتعلق بالمساءلة القضائية، يرفق المقرر الخاص بهذا التقرير مبادئ بانجلور للسلوك القضائي ويحث اللجنة على الموافقة عليها أو على الأقل الإحاطة علماً بها في قرارها بشأن هذه الولاية.
    Annexe: Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire 18 UN المرفق: مبادئ بانجلور للسلوك القضائي 1
    L'ONUDC a également apporté son soutien au groupe cité plus haut dans le cadre d'un processus qui a abouti à l'élaboration d'un certain nombre d'outils, dont les " Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire " , qui apportent une assistance technique aux acteurs des différents systèmes judiciaires de par le monde. UN كما قدم المكتب دعمه إلى الفريق المذكور في إطار عملية نتج عنها وضع مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وعدد من الوسائل الأخرى التي تتيح التوجيه التقني للأنظمة القضائية في جميع أنحاء العالم.
    Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session. UN يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها.
    Un Code de déontologie des juges, conforme aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, a йtй adoptй en 2009. UN واعتمدت في عام 2009 مدونة قواعد سلوك خاصة بالقضاة، تتمشى والمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    À titre d'exemple, aux Seychelles, l'UNODC a examiné, en étroite coopération avec le PNUD, les projets de codes de conduite élaborés à l'usage des autorités judiciaires et veillé à ce qu'ils soient compatibles avec les normes internationales en vigueur, y compris les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. UN وعلى سبيل المثال، قام المكتب، في سيشيل، في تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستعراض مشاريع مدونات السلوك الخاصة بالسلطة القضائية وتحقّق من اتساقها مع المعايير الدولية السارية، بما في ذلك مبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    Même si la jurisprudence interne ne fait pas de place au Pacte, il est possible de mettre en avant les droits qu'il confère pour l'interprétation du droit interne. On peut d'ailleurs considérer que ce droit assure l'application des droits énoncés dans le Pacte, conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. UN وقال إنه حتى لو لم يكن العهد جزءا من الفقه المحلي، فإنه يمكن التأسيس على الحقوق التي يمنحها لتأويل القانون المحلي واعتبار أن ذلك القانون مرجع لإنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد، عملا بمبادئ بنغالور للسلوك القضائي.
    − Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (bien que ne contenant pas réellement de liste) (E/CN.4/2003/65, annexe). UN - مبادئ بنغالور للسلوك القضائي (وإن لم تُذكر قائمة صريحة) (E/CN.4/2003/65، المرفق).
    11. Prie le Secrétariat de soumettre les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire qui s'y rapporte à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session; UN 11 - يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الثانية، نص مبادئ بانغالور للسلوك القضائي والتعليق عليها؛
    Ils ont été conçus pour orienter les juges et fournir à l'appareil judiciaire un cadre permettant de réglementer la déontologie judiciaire. UN وهي مُعدَّة خصّيصا لتزود القضاة بالإرشادات ولتوفر للسلطة القضائية إطار عمل لتنظيم سلوك الجهاز القضائي.
    La réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. UN وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول.
    La base normative de ce programme est formulée dans les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et le commentaire y afférent, ainsi que dans un manuel de formation sur la déontologie judiciaire et les lignes directrices sur l'intégrité des magistrats (actuellement en cours d'élaboration). UN وتم تحديد الأساس المعياري لهذا البرنامج في " مبادئ بانغالور بشأن السلوك القضائي " والتعليق على تلك المبادئ وفي دليل للتدريب بشأن أخلاقيات القضاء ومبادئ توجيهية بشأن النـزاهة القضائية، قيد الإعداد.
    :: En 2013, 196 magistrats supplémentaires ont été formés à la déontologie judiciaire, ce qui fait que tous les magistrats actuellement en fonction ont reçu cette formation. UN :: تلقى عدد إضافي من القضاة بلغ 196 قاضيا تدريبا في مجال الأخلاقيات القضائية في عام 2013. وفي عام 2013، كان جميع القضاة العاملين حاليا قد تلقوا التدريب في مجال الأخلاقيات القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more