Je tiens aussi à remercier les États Membres de leurs inlassables efforts pour faire figurer la question de la désertification à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale | UN | وضع منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي 000 93 |
Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale; | UN | :: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
Bulletin trimestriel rendant compte de l'état d'avancement de l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification à l'échelon national. | UN | نشرة فصلية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري. |
La Conférence des Parties a aussi un rôle décisif de catalyseur à jouer pour rappeler la désertification à l'ordre du jour politique, social et économique de la communauté internationale, faire adopter des solutions inédites pour la mise en place d'un cadre mondial d'exécution mais en concentrant son attention sur son rôle stratégique fondamental plutôt que sur les questions administratives et budgétaires. | UN | وبالمثل، فإن لمؤتمر الأطراف دور محوري ومحفز يؤديه فيما يتعلق بإدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات العالمية على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وباستحداث أساليب مبتكرة لإيجاد إطار عالمي للتنفيذ، وذلك عن طريق تحويل تركيزه الحالي من مسائل الإدارة والميزانية إلى الاضطلاع بدور استراتيجي وجوهري. |
Les évaluations des projets réussis seront utiles pour appliquer les plans d'action nationaux pour lutter contre la désertification à l'échelle communautaire, comme le demande la Convention. | UN | وستشكل التقييمات التي ستجرى لقصة النجاح أدوات تستخدم في تنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر على مستوى المجتمعات المحلية الذي تقتضيه الاتفاقية. |
M. Emmanuel Seck : Rapport sur la prise en considération des connaissances locales dans les programmes d'action ainsi que par les réseaux et mécanismes mis en place par le secrétariat de la Convention afin de promouvoir les programmes de lutte contre la désertification à l'échelle régionale et à l'échelon national | UN | السيد إيمانويل سيك: تقرير عن النظر في المعارف المحلية من جانب برامج العمل، والشبكات والآليات التي أنشأتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر لترويج برامج مكافحة التصحر على النطاقين الإقليمي والوطني |
Vivement préoccupée par l'aggravation de la désertification à l'échelle mondiale, malgré la poursuite des nombreux efforts déployés avec succès par la communauté internationale depuis l'entrée en vigueur de la Convention et en dépit des progrès accomplis, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لأن التصحر على نطاق العالم يتفاقم رغم العديد من جهود المجتمع الدولي الناجحة والمستمرة منذ بدء نفاذ الاتفاقية ورغم إحراز بعض التقدم، |
Vivement préoccupée par l'aggravation de la désertification à l'échelle mondiale, malgré la poursuite des nombreux efforts déployés avec succès par la communauté internationale depuis l'entrée en vigueur de la Convention et en dépit des progrès accomplis, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق لأن حالة التصحر على نطاق العالم تزداد سوءاً رغم العديد من الجهود الناجحة والمستمرة المبذولة من قبل المجتمع الدولي منذ بدء نفاذ الاتفاقية ورغم إحراز بعض التقدم، |
Activité 1.1: Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale | UN | المهمة 1-1: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني |
Ils entraînent une aggravation de la désertification à l'échelle mondiale, une pollution et un assèchement des sources d'eau superficielles et souterraines et l'extinction d'espèces végétales et animales précieuses. | UN | ويزيد تغير المناخ من تفاقم ظاهرة التصحر على الصعيد العالمي. ويؤدي إلى تلوث ونضوب مصادر المياه الجوفية والسطحية ويتسبب في انقراض أنواع نادرة من النبات والحيوان. |
Proposition de méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale, de façon que la Convention puisse être appliquée en coordination et en interaction avec d'autres efforts connexes. | UN | :: اقتراح منهجيات فعالة لتقييم التصحر على كل من المستوى العالمي والإقليمي والمحلي حتى يتسنى تنفيذ الاتفاقية بالتشاور والتفاعل مع الجهود الجارية الأخرى ذات الصلة. |
Proposer des méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale, de façon que la Convention puisse être appliquée en coordination et en interaction avec d'autres efforts connexes; | UN | :: اقتراح منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والمحلي، كيما يتسنى تنفيذ الاتفاقية بالتشاور والتفاعل مع الجهود الجارية الأخرى ذات الصلة؛ |
Activité 7 du programme de travail: Proposer des méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale, de façon que la Convention puisse être appliquée en coordination et en interaction | UN | نشاط برنامج العمل 7: اقتراح منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والمحلي، كيما يتسنى تنفيذ الاتفاقية بالتشاور |
Consciente de l'aspect dynamique de la désertification, la Partie en question a entrepris en 1999 une surveillance de la désertification à l'échelle du pays à partir de milliers de parcelles d'échantillonnage en vue de rassembler et de diffuser des renseignements qui permettent de disposer des fondements scientifiques nécessaires pour améliorer le processus de prise de décisions. | UN | وشرع هذا الطرف، منذ عام 1999، إدراكا منه لحالة التصحر الدينامية، في عملية رصد لظاهرة التصحر على نطاق البلد باستخدام الآلاف من قطع الأرض على سبيل العينة بهدف جمع ونشر المعلومات في سبيل توفير قاعدة علمية لاتخاذ قرارات أفضل. |
iv) Le BNUS, qui a des capacités organiques et techniques renforcées, et dont la structure et l'organisation pratique sont nouvelles, est à la pointe des mesures prises par le PNUD en faveur de la lutte contre la désertification à l'échelon mondial. | UN | `٤` يوجد مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، بقدراته الفنية وقدراته التقنية المعززة، وهيكله الجديد وترتيبات عمله الجديدة، في مقدمة أعمال البرنامج اﻹنمائي لدعم أنشطة مكافحة التصحر على الصعيد العالمي. |
b) Des études sur le terrain seront réalisées pour comprendre l'état de la désertification à l'échelle locale. | UN | (ب) تجرى دراسات ميدانية لفهم وضع التصحر على الصعيد المحلي. |
10 h 15 − 11 heures Activité 1.1: Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale (coordonnateur: Takeuchi) | UN | 15/10-00/11 المهمة 1-1: تقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والوطني (المنسق: تاكوشي) |
La FAO a créé un site Web sur la désertification à l'adresse http://www.fao.org/desertification/. | UN | وأعدت الفاو موقعاً بشأن التصحر على شبكة الانترنت، عنوانه: http://www.fao.org/desertification/ . |
La Conférence des Parties a aussi un rôle décisif de catalyseur à jouer pour rappeler la désertification à l'ordre du jour politique, social et économique de la communauté internationale, faire adopter des solutions inédites pour la mise en place d'un cadre mondial d'exécution mais en concentrant son attention sur son rôle stratégique fondamental plutôt que sur les questions administratives et budgétaires. | UN | وبالمثل، فإن لمؤتمر الأطراف دور محوري ومحفز يؤديه فيما يتعلق بإدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات العالمية على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وباستحداث أساليب مبتكرة لإيجاد إطار عالمي للتنفيذ، وذلك عن طريق تحويل تركيزه الحالي من مسائل الإدارة والميزانية إلى الاضطلاع بدور استراتيجي وجوهري. |
25. La Conférence des Parties a un rôle déterminant de catalyseur à jouer pour inscrire le phénomène de la désertification à l'ordre du jour politique, social et économique de la communauté internationale et faire adopter des solutions inédites pour la mise en place d'un cadre mondial d'exécution. | UN | 25 - لمؤتمر الأطراف دور محفز ومحوري يؤديه فيما يتعلق بإدراج مسألة التصحر استراتيجياً ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وباستحداث أساليب مبتكرة لإيجاد إطار عالمي وتمكيني للتنفيذ. |