"la désertification dans le cadre de" - Translation from French to Arabic

    • التصحر في إطار
        
    • التصحر من خلال
        
    L’Afrique du Sud a été sollicitée par l’Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) afin de mettre en place un système d’information sur la désertification dans le cadre de la CCD. UN وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية.
    De plus, nous avons été en mesure d'établir une certaine coopération avec nos voisins dans des domaines tels que la désertification, en entreprenant notamment des activités conjointes de lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    i) Certains pays ont mis en place une base de données sur la désertification dans le cadre de leur plan d'action national pour faciliter le suivi des interventions de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse; UN ' 1` وضعت بعض البلدان قاعدة بيانات بشأن التصحر في إطار عملية إعداد برنامج العمل الوطني للمساعدة في رصد التدخلات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Le débat a porté essentiellement sur l'éventuelle nécessité de redéfinir la désertification dans le cadre de la CCD et sur l'établissement d'une liste d'indicateurs communs à tous les pays, et de mécanismes institutionnels pour la collecte de ces indicateurs sur le terrain. UN وركزت المناقشات على الحاجة المحتملة لإعادة تعريف التصحر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وعلى وضع قائمة مؤشرات موحدة لجميع البلدان وترتيبات مؤسسية لجمع هذه المؤشرات في الميدان.
    6. La Convention sur la diversité biologique continue d'apporter son appui à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans le cadre de la mise en œuvre du programme de travail conjoint sur la diversité biologique des terres arides et subhumides et d'une participation régulière au Groupe de liaison mixte des Conventions de Rio. UN 6- تواصل اتفاقية التنوع البيولوجي دعمها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال التنفيذ الجاري لبرنامج العمل المشترك المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمشاركة المستمرة ضمن فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو.
    E. Intégration des activités prioritaires liées à la lutte contre la désertification dans le cadre de l'Accord de partenariat ACP/UE 133-136 30 UN هاء - إدماج الأنشطة ذات الأولوية في مكافحة التصحر في إطار اتفاق الشراكة بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي 133-136 28
    E. Intégration des activités prioritaires liées à la lutte contre la désertification dans le cadre de l'Accord de partenariat ACP/UE UN هاء- إدماج الأنشطة ذات الأولوية في مكافحة التصحر في إطار اتفاق الشراكة بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي
    50. Enfin, la tendance à réaliser de nombreuses actions de lutte contre la désertification dans le cadre de la coopération multilatérale, notamment par les organismes et les programmes des Nations Unies, par les centres du GCRAI ainsi que par des centres scientifiques et techniques régionaux se confirme. UN 50- وأخيراً، يتأكد الاتجاه نحو تنفيذ أنشطة عدة في مجال مكافحة التصحر في إطار التعاون المتعدد الأطراف، لا سيما من جانب الهيئات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن جانب المراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية فضلاً عن المراكز العلمية والتقنية الإقليمية.
    147. En 2001, l'OSS a aidé à renforcer les capacités nationales de surveillance de la désertification, dans le cadre de son réseau d'observatoires pour la surveillance écologique à long terme (OSS/ROSELT) et de ses programmes d'images satellites pour la météorologie, l'agrométéorologie et la gestion de l'environnement dans la zone saharosahélienne (IMAGES). UN 147- وقدَّم المرصد في عام 2001 مساعدته لتعزيز القدرات الوطنية على رصد التصحر في إطار شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد التابعة له وبرامج الصور الساتلية للأرصاد الجوية والأرصاد الجوية الزراعية وإدارة البيئة في منطقتي الصحراء الكبرى والساحل.
    18. Cette rubrique englobe les pays européens touchés, Parties à la Convention, qui ne sont aujourd'hui visés par aucune des annexes concernant la mise en oeuvre au niveau régional, mais ont fait part de leur intérêt en matière de lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention. UN 18- يشمل هذا العنوان البلدان الأوروبية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، وهي بلدان لا تندرج حاليا في أي واحد من المرفقات التنفيذية الإقليمية القائمة وإنما أعربت عن اهتمامها بمكافحة التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    3. Par sa décision 16/22 A du 21 mai 1991, le Conseil d'administration du PNUE priait le Directeur exécutif d'aider, dans la limite des ressources financières disponibles, les pays sujets à la désertification qui le demandent à concevoir des programmes de lutte contre la désertification dans le cadre de leurs plans de développement. UN ٣ - في المقرر ١٦/٢٢ ألف، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩١، طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى المدير التنفيذي تقديم المساعدة، في حدود الموارد المالية المتاحة، الى البلدان المعرضة للتصحر، بناء على طلبها، لوضع برامج مكافحة التصحر في إطار خططها اﻹنمائية.
    A titre d'exemple, L'Association de Protection de l'Environnement de Kairouan, en collaboration avec le Bureau Européen de l'Environnement et d'autres ONG, a organisé à Kairouan du 28 au 30 mars 1996 un atelier international sur la lutte contre la désertification dans le cadre de la CCD intitulé " Partenaires contre la désertification " . UN فعلى سبيل المثال، نظمت رابطة حماية البيئة في قيروان، بالتعاون مع المكتب الأوروبي للبيئة ومنظمات غير حكومية أخرى، حلقة عمل دولية في قيروان من 28 إلى 30 آذار/مارس 1996، بشأن مكافحة التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وذلك بعنوان " شركاء في مواجهة التصحر " .
    Le secrétariat a également contribué à plusieurs processus, initiatives et projets à l'échelle régionale, dont TerrAfrica, l'Initiative de la grande muraille verte du Sahara et des activités permettant de lutter contre la désertification dans le cadre de l'initiative pour l'environnement du NEPAD et des plans d'action pour l'environnement. UN كما أسهمت الأمانة في العديد من العمليات والمبادرات والمشاريع في كامل المنطقة، مثل مشروع تيرا أفريقيا (TerrAfrica)، ومبادرة الصحراء لإقامة السور الأخضر الكبير وغيرهما من الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطط عمل بيئية.
    36. On étudiera de nouvelles possibilités de collaboration entre les secrétariats du FEM et de la Convention sur la lutte contre la désertification dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités, partenariat stratégique conclu entre le secrétariat du FEM et le PNUD, et le secrétariat de la Convention a été invité à participer aux travaux du Comité de direction. UN 36- وسيجري البحث عن إمكانيات أخرى لإقامة التعاون بين أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال المبادرة الجاري تنفيذها لتنمية القدرات، وهي عبارة عن شراكة استراتيجية بين أمانة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ودعيت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى الانضمام إلى اللجنة التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more