Le secrétariat vise en l'occurrence à devenir un centre d'excellence pour les données et les informations relatives à la désertification et à la sécheresse. | UN | والغرض من ذلك أن تصبح الأمانة مركزاً مميَّزاً لتوفير البيانات والمعلومات عن التصحر والجفاف. |
Cet appui initial a permis de poser les bases d'une action qui permettra à long terme de faire face efficacement à la désertification et à la sécheresse. | UN | وقد مهد هذا الدعم المبدئي الطريق للتعامل الفعال مع التصحر والجفاف على اﻷمد الطويل. |
La Libye a déployé des efforts constants pour relever ces défis, notamment avec le réseau du projet du grand fleuve créé par l'homme pour surmonter les problèmes liés à la désertification et à la sécheresse. | UN | وقد قامت بجهود حثيثة لمعالجة هذه التحديات، من ذلك تنفيذ منظومة مشروع النهر الصناعي العظيم لمواجهة مشكلة التصحر والجفاف. |
Divers ateliers et séminaires ont permis de définir les modalités pratiques de réalisation des cartes nationales de sensibilité à la désertification et à la sécheresse. | UN | وأتاحت مختلف حلقات العمل والدراسة المعقودة تحديد طرائق عملية لرسم خرائط وطنية للمناطق المعرضة للتصحر والجفاف. |
S'agissant de la mise en oeuvre de l'annexe régionale pour l'Asie, son vaste champ d'action, qui s'étend des zones déjà touchées aux zones vulnérables à la désertification et à la sécheresse, a été dûment reconnu. Les dispositions prévoyant l'application de programmes d'action conjoints sous-régionaux ont accru la portée de la coordination et permis d'instaurer une coopération efficace dans différents domaines. | UN | وقد تم في المرفق التنفيذي الاقليمي ﻵسيا التعرف على نحو مناسب على التنوع العريض الواسع حيث يتراوح الوضع بين مناطق تأثرت بالفعل ومناطق يمكن أن تتعرض للتصحر والجفاف واﻷحكام الخاصة ببرامج العمل المشترك في المناطق دون الاقليمية فيها توسيع لنطاق التنسيق والتعاون المجدي في مجالات عديدة. |
1. Les programmes d'action nationaux font partie intégrante de la politique adoptée en matière de développement durable, et visent à trouver, selon qu'il conviendra, des solutions aux diverses formes de dégradation des terres, à la désertification et à la sécheresse qui touchent les pays Parties de la région. | UN | 1- تكون برامج العمل الوطنية جزءاً لا يتجزأ من إطار السياسة العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة، وتعالج بطريقة ملائمة مختلف أشكال تدهور التربة والتصحر والجفاف التي تؤثر على الأطراف في المنطقة. |
DONNER LIEU À UNE à la désertification et à la sécheresse et COOPÉRATION AVEC LE CST: celles qui concernent les changements climatiques, la diversité biologique et les eaux internationales; choix d’indicateurs pour mesurer l’impact des projets dans ces domaines dans la mesure où ils ont un rapport avec la désertification | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
DONNER LIEU À UNE à la désertification et à la sécheresse et COOPÉRATION AVEC LE CST : celles qui concernent les changements climatiques, la diversité biologique et les eaux internationales; choix d’indicateurs pour mesurer l’impact des projets dans ces domaines dans la mesure où ils ont un rapport avec la désertification | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
DONNER LIEU A UNE à la désertification et à la sécheresse et COOPERATION AVEC LE CST : celles qui concernent les changements climatiques, la diversité biologique et les eaux internationales; choix d’indicateurs pour mesurer l’impact des projets dans ces domaines dans la mesure où ils ont un rapport avec la désertification | UN | العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر |
Ils se félicitent également des progrès accomplis depuis l'adoption d'Action 21, notamment en ce qui concerne le chapitre 12, consacré à la désertification et à la sécheresse. | UN | كما إنهما تُرحبان بالتقدم الذي تم إحرازه منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بالفصل ١٢، عن التصحر والجفاف. |
Aussi la Commission souligne-t-elle que, si les questions liées à la désertification et à la sécheresse sont de mieux en mieux comprises, il n'en reste pas moins nécessaire de faire mieux connaître ces problèmes. | UN | لذا تؤكد اللجنة أنه على الرغم من ازدياد فهم مسائل التصحر والجفاف لا تزال هناك حاجة إلى تعميق وعي الجمهور بهاتين المسألتين. |
Entre 2008 et 2011, l'organisation a exécuté des projets pour promouvoir la sensibilisation à la désertification et à la sécheresse au Ghana et en Côte d'Ivoire. | UN | خلال الفترة ما بين عام 2008 وعام 2011 اضطلعت الشبكة بتنفيذ مشاريع في مجال تعزيز الوعي بشأن التصحر والجفاف في غانا وكوت ديفوار. |
a) Appui à la promotion de séminaires nationaux de sensibilisation aux questions liées à la désertification et à la sécheresse dans huit pays parties. | UN | (أ) تقديم الدعم من أجل تطوير الحلقات الدراسية المخصصة لإذكاء الوعي الوطني بمسائل التصحر والجفاف في ثمانية بلدان أعضاء. |
L'exploitation du phosphate à Nauru a laissé derrière elle de grands pitons rocheux qui couvrent 80 % de l'île, empêchant ainsi l'agriculture et contribuant à la désertification et à la sécheresse. | UN | وقد خلّف استخراج الفوسفات في ناورو قمما صخرية تغطي 80 في المائة من الجزيرة، وهذا يمنع الزراعة ويسهم في حدوث التصحر والجفاف. |
Ce module thématique se rapporte aux notions centrales figurant dans la Convention et offre une occasion de renforcer la place accordée à la désertification et à la sécheresse sur la scène internationale. | UN | وتتناول هذه المجموعة المواضيعية مسائل تتعلق بصميم الاتفاقية، وتتيح فرصة لتعزيز أهمية موضوع التصحر والجفاف على الساحة الدولية. |
Quarante partenariats ont indiqué s'intéresser principalement à l'agriculture, 49 au développement durable pour l'Afrique, 27 au développement rural, 26 à la terre et 12 à la désertification et à la sécheresse. | UN | والزراعة مجال تركيز رئيسي في 40 شراكة؛ وهناك 49 شراكة أُدرجت في قائمة أنشطتها التنمية المستدامة لأفريقيا؛ وأدرجت 27 منها التنمية الريفية؛ كما أن هناك 26 شراكة أخرى أدرجت الأراضي؛ وأشارت 12 شراكة إلى التصحر والجفاف على أنهما مجالا تركيزها. |
40. Ils concernent principalement la création d'un environnement qui facilite la reproduction à plus grande échelle des mesures de gestion durable des terres et autres mesures vertueuses destinées à prévenir la dégradation des terres et à réduire la vulnérabilité des zones et des populations touchées à la désertification et à la sécheresse. | UN | 40- وتتصل الأهداف الوسيطة بصورة رئيسية بتهيئة بيئة تمكينية لتسهيل تطوير وتكرار التدابير المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي وغيرها من التدابير الفعالة الرامية إلى مكافحة تردي الأراضي والحد من مدى ضعف المناطق المتأثرة والسكان المتضررين إزاء التصحر والجفاف. |
— Mettre en oeuvre des projets prometteurs dans les domaines suivants : sources d'énergie de substitution, évaluation et gestion des ressources en eau, recherche d'autres modes de subsistance possibles dans les régions particulièrement exposées à la désertification et à la sécheresse. | UN | -- تنفيذ المشاريع الواعدة في مجالات مصادر الطاقة البديلة، وتقييم وإدارة موارد المياه، وأنظمة المعيشة البديلة في المناطق المعرضة للتصحر والجفاف. |
L'Assemblée générale des Nations Unies a déjà reconnu le caractère intersectoriel de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse; à cet égard, elle a invité toutes les organisations compétentes du système à coopérer avec le secrétariat de la Convention pour faire face efficacement à la désertification et à la sécheresse. | UN | 81 - لقد أقرت الجمعية العامة بما للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من طابع شامل لعدة قطاعات ودعت، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية على دعم التصدي الفعال للتصحر والجفاف. |
b) Promouvoir des services de vulgarisation efficaces dans les régions sujettes à la désertification et à la sécheresse, en particulier pour la formation des cultivateurs et des pasteurs à une gestion plus rationnelle des terres et de l'eau dans les zones arides. | UN | )ب( تعزيز كفاءة مرافق خدمات الارشاد القائمة في المناطق المعرضة للتصحر والجفاف ، ولا سيما لتدريب المزارعين والرعاة على تحسين ادارة اﻷراضي والموارد المائية في اﻷراضي الجافة . |
1. Les programmes d'action nationaux font partie intégrante de la politique adoptée en matière de développement durable, et visent à trouver, selon qu'il conviendra, des solutions aux diverses formes de dégradation des terres, à la désertification et à la sécheresse qui touchent les pays Parties de la région. | UN | 1- تشكل برامج العمل جزءاً لا يتجزأ من إطار السياسة العامة للتنمية المستدامة، وتتصدى على النحو المناسب لشتى أشكال تدهور التربة والتصحر والجفاف التي تتأثر بها الأطراف في الإقليم. |