"la désertification et la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • التصحر واتفاقية
        
    Dans le contexte des PAC, le renforcement des capacités institutionnelles/scientifiques et de la sensibilisation des parties prenantes concernées a été mentionné en tant qu'initiative de planification mise en œuvre conjointement par la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique. UN وفي سياق برنامج العمل المشترك، أُبلغ عن تحسين القدرات المؤسسية والعلمية ومعارف الجهات المعنية ذات الصلة بوصفها مبادرة للتخطيط المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    D'un autre côté, l'application des conventions représentant un intérêt particulier pour la région, particulièrement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique n'a pas beaucoup progressé. UN ومن ناحية أخرى، لم تحقق بعض الاتفاقيات ذات الأهمية الكبرى للمنطقة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تقدما ملموسا.
    Les actions en synergie sont plus généralement perçues entre la Convention sur la désertification et la Convention sur la biodiversité à cause du dénominateur commun que sont les ressources naturelles. UN وتدرك أعمال التآزر بصورة أعم بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع الأحيائي بسبب القاسم المشترك بينهما وهو الموارد الطبيعية.
    1. Se félicite de la conclusion d'un mémorandum d'accord entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur les espèces migratrices; UN 1- يرحِّب بإبرام مذكرة تفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأنواع المهاجرة؛
    Israël envisage par ailleurs de créer un lieu de concertation pour améliorer les synergies entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique. UN وتبحث إسرائيل أيضا إقامة منتدى لتحسين أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les personnes interrogées ont mentionné également comme importante la synergie avec la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique; UN وأشار المجيبون على الاستبيان أيضاً إلى التداؤب بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي لأنهما تؤديان دوراً هاماً؛
    Aussi faudraitil étudier de façon approfondie les corrélations éventuelles entre la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique ainsi que la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de façon à tirer parti au maximum des synergies. UN وبالتالي، فإن الروابط المحتملة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ينبغي أن تستكشف بالكامل كي يتسنى تحقيق أقصى قدر من التآزر فيما بينها.
    Toute action menée en vertu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique et de leurs organes subsidiaires devrait être globale et intégrée. UN 38 - واختتم بيانه بالقول إن أي عمل يُنجز بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والهيئات الفرعية التابعة لها ينبغي أن يكون كليا ومتكاملا.
    Le développement durable étant une tâche d''envergure et une question intersectorielle, il faut renforcer les synergies à tous les niveaux entre la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique. UN ونظراً لأن التنمية المستدامة واسعة في نطاقها وشاملة بطبيعتها، فإنه ينبغي تعزيز أوجه التآزر على كافة المستويات بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les participants ont étudié les procédures établies en la matière par les différentes conventions et ont noté que la Convention-cadre sur les changements climatiques accordait beaucoup d'importance aux données tandis que la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique mettaient davantage l'accent sur les informations d'ordre qualitatif. UN وناقشوا شروط إعداد التقارير الواردة في مختلف الاتفاقيات، منوهين بالدور الرئيسي للبيانات المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ، في وقتٍ تزيد فيه تلك البيانات المعدة في إطار كل من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي من تركيزها على نوعية المعلومات.
    68. Les Parties reconnaissent la valeur des partenariats et le rôle important que les organisations intergouvernementales et les ONG peuvent jouer pour renforcer leurs capacités, et elles ont mis en évidence des effets de synergie avec d'autres conventions (dont la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique), ce qui pourrait donner lieu à une coopération internationale. UN 68- وتسلِّم الأطراف بقيمة الشراكات وأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في تعزيز قدراتها، وقد حددت أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، كعامل محفِّز محتمل للتعاون الدولي.
    Rapport sur l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique [points 88 d), e) et f)] UN تقرير عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البند 88 (د) و (هـ) و (و))
    c) Le secrétariat a également collaboré aux travaux d’un séminaire consacré à la Convention sur la lutte contre la désertification et la Convention sur la diversité biologique en Asie centrale qui a été organisé au Turkménistan. UN (ج) كذلك ساهمت الأمانة في أعمال حلقة دراسية عقدت في تركمانستان بشأن اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي ومصرف التنمية الآسيوي في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more