Les inégalités peuvent entraver la viabilité environnementale et la détérioration de l'environnement risque d'augmenter les inégalités. | UN | وقد يعوق التفاوت استدامة البيئة ، وفي ذات الوقت قد يفضي تدهور البيئة إلى زيادة التفاوت. |
Toutefois, il peut aussi contribuer à la détérioration de l'environnement, perturber la vie des populations locales et fragiliser les conditions d'emploi. | UN | ومع ذلك يمكن أن تسهم السياحة في تدهور البيئة وإيقاع الخلل في المجتمعات المحلية وإتاحة فرص عمل هشة. |
la détérioration de l'environnement vient encore aggraver ces problèmes. | UN | كما أن هذه المشكلات تزداد تفاقما بفعل التدهور البيئي. |
Il reconnaît qu'une croissance démographique rapide, jointe à des modes de consommation propices au gaspillage, joue un rôle important dans la détérioration de l'environnement. | UN | وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي. |
la détérioration de l'environnement s'est aggravée au Népal en raison de la pauvreté, de l'augmentation de la population et de l'exode rural et des activités de développement. | UN | وتدهور البيئة قد تفاقم في نيبال من جراء الفقر وتزايد السكان والنزوح من الريف وأنشطة التنمية. |
Haïti, comme les autres îles exposées des Caraïbes, est également particulièrement vulnérable aux caprices des catastrophes naturelles et à la détérioration de l'environnement. | UN | وهايتي، شأن غيرها من جزر منطقة البحر الكاريبي الضعيفة، تتعرض كذلك بشدة لتقلبات الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي. |
:: Constance dans la réalisation d'études sur les effets préjudiciables aux femmes de la détérioration de l'environnement. | UN | :: استمرار إعداد الدراسات التي تبين الآثار السلبية لتدهور البيئة على المرأة. |
Il a également appuyé les efforts nationaux de lutte contre la détérioration de l'environnement. | UN | ويدعم أيضا الجهود الوطنية لمكافحة تدهور البيئة. |
Exprimant sa préoccupation devant la détérioration de l'environnement mondial et l'augmentation de la pollution de l'environnement, ainsi que l'épuisement des ressources naturelles; | UN | إذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية بما في ذلك التلوث البيئي المتزايد واستنزاف الموارد الطبيعية، |
Différentes recommandations ont été faites au Gouvernement de Guam en vue de faire face à la détérioration de l'environnement. | UN | وقد قدمت توصيات شتى لحكومة غوام لمعالجة تدهور البيئة. |
Différentes recommandations ont été formulées au Gouvernement de Guam en vue de faire face à la détérioration de l’environnement. | UN | وقد قدمت توصيات مختلفة لحكومة غوام لمعالجة تدهور البيئة. |
Différentes recommandations ont été faites au Gouvernement de Guam en vue de faire face à la détérioration de l'environnement. | UN | وقد قدمت توصيات شتى لحكومة غوام لمعالجة تدهور البيئة. |
Les nations du monde se sont engagées à enrayer collectivement la détérioration de l'environnement tout en encourageant le développement économique au plan mondial. | UN | لقد تعهدت دول العالم بخفض التدهور البيئي بشكل جماعي، فيما هي تعزز التنمية الاقتصادية على نطاق عالمي. |
L'OMD 7 peut servir de stratégie permettant aux communautés vulnérables de s'adapter aux conséquences de la détérioration de l'environnement. | UN | والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يفيد باعتباره استراتيجية للتكيف للمجتمعات المعرضة لآثار التدهور البيئي. |
Quatrièmement, les problèmes tels que la détérioration de l'environnement et les changements climatiques sont devenus des problèmes au niveau mondial, et ne sont plus seulement ceux des nations prises individuellement. | UN | رابعا، مشاكل التدهور البيئي وتغير المناخ وغيرها ما فتئت تصبح عالمية الطابع، ولم تعد مقصورة على دول بمفردها. |
Les déséquilibres des modes de production et de consommation contribuent eux aussi à la détérioration de l’environnement et à l’épuisement des ressources. | UN | وتســاهم أوجه الاختـلال في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في التدهور البيئي ونضوب الموارد. |
Nous sommes conscients du fait qu'une grande partie de la détérioration de l'environnement des zones côtières et maritimes est le résultat d'activités terrestres. | UN | وندرك أن جزءا كبيرا من التدهور البيئي في المناطق البحرية والساحلية ناجم عن الأنشطة البرية. |
Inversement, la pauvreté, la détérioration de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles engendrent de graves risques pour la santé et de grandes inégalités. | UN | وعلى العكس من ذلك يتسبب الفقر وتدهور البيئة وتدني الموارد الطبيعية في مخاطر صحية ومظالم اجتماعية. |
Le changement climatique, la détérioration de l'environnement, la croissance démographique, l'urbanisation et l'industrialisation rapides, de même que l'augmentation de la pauvreté, font que les sociétés sont plus vulnérables aux catastrophes. | UN | فتغيّر المناخ وتدهور البيئة وتزايد السكان وسرعة التحضّر والتصنيع وتفاقم الفقر يجعل المجتمعات أكثر عرضة للكوارث. |
L'absence de stabilité dans les approvisionnements énergétiques nuit à la croissance économique et à la productivité et entrave les efforts visant à réduire la pauvreté et à combattre la détérioration de l'environnement. | UN | وعدم استقرار الطاقة ضار بالنمو الاقتصادي والإنتاجية ويعوق الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر والتدهور البيئي. |
Les populations pauvres sont également plus vulnérables face à la détérioration de l’environnement, aux catastrophes naturelles et aux maladies. | UN | وأكثر سكان العالم عرضة لتدهور البيئة وللكوارث الطبيعية واﻷمراض هم الفقراء. |
la détérioration de l'environnement aggrave encore cette situation. | UN | وزاد تردي البيئة من تعقيد الوضع. |
Toutefois, il peut à tout moment subir le contre-choc de la détérioration de l’environnement fragile dont il dépend. | UN | ومع ذلك، فإن صناعة السياحة سريعة التأثر بتدهور البيئة الهشة التي تعتمد عليها. |
En dépit des progrès accomplis dans de nombreux domaines, la détérioration de l'environnement affecte des millions et des millions de personnes dans le monde - et notamment dans les pays en développement. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجالات عديدة، لا يزال التردي البيئي يؤثر على أسباب عيش الملايين من الناس على الصعيد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية. |
Ils sont souvent à la fois les victimes et les agents de la détérioration de l'environnement. | UN | وغالبا ما يكون هؤلاء ضحايا وسببا للتدهور البيئي في آن واحد. |