"la détérioration de la situation au" - Translation from French to Arabic

    • تدهور الحالة في
        
    • الحالة المتدهورة في
        
    • لتدهور الحالة في
        
    • تدهور الوضع في
        
    • تدهور الوضع على
        
    • الحالة في جامو
        
    Considérant que la détérioration de la situation au Libéria constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales, en particulier dans cette région de l'Afrique de l'Ouest, UN وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا،
    la détérioration de la situation au Kosovo à la suite du massacre de Račak n'a suscité guère de réactions visibles en dehors de celle des dirigeants des deux principaux partis albanais. UN ولم يلحظ سوى رد فعل ملموس طفيف على تدهور الحالة في كوسوفا في أعقاب جرائم القتل في راتشاك خلافا لما صـدر عن قيــادة الحزبين اﻷلبانيين الرئيسيين.
    À cet égard, nous partageons l'inquiétude exprimée lors de différentes réunions du Conseil face à la détérioration de la situation au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، نشاطر القلق المعـرب عنـه في شتى اجتماعات المجلس إزاء تدهور الحالة في الشرق الأوسط.
    la détérioration de la situation au Darfour est une autre question gravement préoccupante. UN ويساورنا قلق بالغ كذلك إزاء الحالة المتدهورة في دارفور.
    5. Lors de tous les entretiens qu'il a eus pendant sa tournée dans la région, M. Brahimi a dit la préoccupation que la détérioration de la situation au Yémen inspirait à la communauté internationale. UN ٥ - وقد أعرب السيد الابراهيمي، في جميع لقاءاته أثناء زيارته للمنطقة، عن قلق المجتمع الدولي لتدهور الحالة في اليمن.
    Il a prié instamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de tenir dûment compte de la menace à la paix et la sécurité régionales que constitue la détérioration de la situation au Cachemire, en particulier en raison de la désécration et de la destruction de la mosquée et du sanctuaire de Charar-e-Sharif. UN وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على إيلاء الاعتبار الواجب لما يشكله تدهور الوضع في كشمير، ولا سيما تدنيس وتدمير مسجد ومزار الشرار الشريف من تهديد للسلم واﻷمن الإقليميين.
    Elle rend hommage aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour mettre un terme à la détérioration de la situation au Darfour. UN وامتدح وفده جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي حدَّت من تدهور الحالة في دارفور.
    Cela démontre la menace que la détérioration de la situation au Kosovo fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région. UN وهذا يبيﱢن التهديد الموجه إلى اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين من جراء تدهور الحالة في كوسوفو.
    Affirmant que la détérioration de la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) constitue une menace pour la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يؤكد أن تدهور الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة،
    Affirmant que la détérioration de la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) constitue une menace pour la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يؤكد أن تدهور الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة،
    Affirmant que la détérioration de la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) constitue une menace pour la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يؤكد أن تدهور الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة،
    Gravement préoccupé par la détérioration de la situation au Moyen-Orient et par ses conséquences pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الحالة في الشرق اﻷوسط وعواقب ذلك بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux déclarations que le Gouvernement rwandais a faites au sujet de la détérioration de la situation au Sud-Kivu, dans l'est du Zaïre. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    La Hongrie est profondément préoccupée par la détérioration de la situation au Kosovo. UN وتشعر هنغاريا بقلق عميق إزاء تدهور الحالة في كوسوفو.
    De même, elle exprime sa préoccupation face à la détérioration de la situation au Congo. UN وبالمثل، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء تدهور الحالة في الكونغو.
    la détérioration de la situation au Darfour et la persistance des tensions entre le Tchad et le Soudan étaient un motif de préoccupation. UN وساد قلق إزاء تدهور الحالة في دارفور واستمرار التوتر بين تشاد والسودان.
    La Belgique et d'autres membres du Conseil de sécurité sont préoccupés par la détérioration de la situation au Zimbabwe. UN تشعر بلجيكا وأعضاء آخرون في مجلس الأمن بالقلق إزاء الحالة المتدهورة في زمبابوي.
    La question de Palestine est au cœur de la détérioration de la situation au Moyen-Orient. UN إن قضية فلسطين جوهر الحالة المتدهورة في الشرق الأوسط.
    Votre dernier rapport, en date du 24 décembre 1998, est une confirmation de plus de la détérioration de la situation au Kosovo. UN بل إن تقريركم اﻷخير المؤرخ ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ هو إثبات آخر لتدهور الحالة في كوسوفا.
    Le Comité s'est déclaré profondément inquiet de la détérioration de la situation au Darfour et d'une probable propagation de cette crise aux pays de la sous-région. UN وأعربت اللجنة عن بالغ القلق إزاء تدهور الوضع في دارفور واحتمال اتساع نطاق هذه الأزمة بحيث يشمل بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Dans la région du MoyenOrient, l'offensive internationale contre le terrorisme, conjuguée à la détérioration de la situation au sujet de la question palestinienne, a provoqué un regain de tension dans les pays considérés comme des terres d'accueil des groupes terroristes. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، أفضت الحملة الدولية على الإرهاب وكذلك تدهور الوضع على صعيد القضية الفلسطينية إلى زيادة حدة التوتر في البلدان التي يعتقد أنها تأوي جماعات إرهابية.
    Mon gouvernement est préoccupé par la détérioration de la situation au Jammu-et-Cachemire. UN إن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في جامو وكشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more