"la détention d'armes" - Translation from French to Arabic

    • حيازة الأسلحة
        
    • بحيازة الأسلحة
        
    • وحيازة الأسلحة
        
    • امتلاك الأسلحة
        
    • امتلاك أسلحة
        
    • الأسلحة وحيازتها
        
    • لحيازة الأسلحة
        
    • الملكية الخاصة للأسلحة
        
    • أجل غير مسمى اقتناء الدول الحائزة للأسلحة
        
    • حمل الأسلحة
        
    • شكل من أشكال السلاح
        
    • حيازة المدنيين للأسلحة
        
    • وامتلاك الأسلحة
        
    • وحيازة أسلحة
        
    la détention d'armes à feu est strictement contrôlée par l'État. UN إن حيازة الأسلحة النارية مراقبة بشدة من قِبل الدولة في ميانمار.
    la détention d'armes nucléaires est une incitation irresponsable à la prolifération, ce qui accroît le danger nucléaire dans le monde. UN وإن استمرار حيازة الأسلحة النووية حافز على انتشارها يتسم باللامسؤولية، مما يزيد من الخطر النووي الذي يتهدد العالم.
    Article 8 : Autorisation de la détention d'armes de petit calibre par les civils UN المادة 8: الترخيص للمدنيين بحيازة الأسلحة الصغيرة
    Article 9 : L'acquisition et la détention d'armes et munitions des catégories 1, 2, 3, 4, et 5 sont interdites sauf autorisation. UN المادة 9: يحظر اقتناء وحيازة الأسلحة والذخائر المصنفة في الفئات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 إلا بترخيص.
    En particulier, l'acquisition ou la détention d'armes est soumise à un certain nombre de conditions. UN ويخضع امتلاك الأسلحة أو حيازتها لعدد من الشروط.
    la détention d'armes de destruction massive est une forme de terrorisme, c'est une pression utilisée par des États pour assujettir les États voisins ou des États concurrents. UN إن امتلاك أسلحة الدمار الشامل ما هو إلا نوع من الإرهاب واستعراض العضلات تستخدمه الدول لإخضاع دول الجوار أو الدول المنافسة لها بقدرتها على الفناء.
    Tant que certains États jugeront que la détention d'armes nucléaires est essentielle pour leur sécurité, d'autres États aspireront à acquérir de telles armes. UN وما دام هناك عدد من الدول التي ترى أن حيازة الأسلحة النووية ضرورية لأمنها فإن دولاً أخرى قد تطمح إلى حيازتها أيضاً.
    vi) Interdire le port et la détention d'armes à feu ou ordonner leur confiscation; UN وحظر حمل أو حيازة الأسلحة النارية، أو إصدار أمر باحتجازها؛
    la détention d'armes nucléaires est une incitation irresponsable à la prolifération de ces armes. UN وتمثل حيازة الأسلحة النووية حافزاً تنعدم فيه المسؤولية عن انتشارها.
    L'article 88 de la loi sur les armes et les explosifs interdit la détention d'armes prohibées. UN المادة 88 من قانون الأسلحة والمتفجرات تمنع حيازة الأسلحة الممنوعة.
    Surveillance de la détention d'armes à feu ainsi que de l'acquisition et de l'utilisation d'explosifs. UN الرقابة على حيازة الأسلحة النارية واقتناء المتفجرات وتداولها.
    la détention d'armes de petit calibre ne sera autorisée qu'à des fins précises, et elles devront être utilisées exclusivement à cet effet. UN ويتعين ترخيص حيازة الأسلحة الصغيرة لأهداف محددة فقط؛ وينبغي أن تُستخدم الأسلحة الصغيرة لتلك الأغراض دون سواها.
    la détention d'armes à feu est subordonnée à l'obtention d'un permis délivré par la police royale. UN ولا يُسمح بحيازة الأسلحة النارية إلا بعد الحصول على ترخيص من الشرطة الملكية الماليزية.
    Convention européenne sur le contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes à feu par des particuliers UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمراقبة تملك وحيازة الأسلحة النارية من قبل الأفراد
    En outre, si la détention d'armes nucléaires semble accroître le sentiment de sécurité, l'acquisition de ces armes suscitera un intérêt. UN إضافة إلى ذلك، إذا كان يبدو أن امتلاك الأسلحة النووية يعزز الشعور بالأمن، فإن حيازتها ستصبح جذابة.
    La discrimination dans la détention d'armes de destruction massive et la répartition inégale de telles armes ne contribuent en rien à la nonprolifération ou à la stabilité régionale et mondiale. UN إن التمييز وعدم التكافؤ في امتلاك أسلحة الدمار الشامل ليسا وصفة لعدم الانتشار أو تحقيق الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    :: Quelles sont la réglementation et la pratique en vigueur au Nicaragua concernant l'acquisition et la détention d'armes, y compris les contrôles à l'importation et à l'exportation? UN :: ما هي القوانين والممارسات المتبعة في نيكاراغوا، بما في ذلك ما يتعلق بالمراقبة على استيراد وتصدير الأسلحة وحيازتها وملكيتها؟
    L'accroissement des arsenaux ne fait qu'encourager la fabrication de nouveaux prétextes à la détention d'armes nucléaires. UN ولن تشجع زيادة المخزونات إلا إلى اختلاق مزيد من الذرائع لحيازة الأسلحة النووية.
    Ils ont reconnu la nécessité d'instaurer et d'exercer un contrôle sur la détention d'armes légères par des entités autres que publiques. UN وسلموا بضرورة وضع وإبقاء ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    Lorsque le TNP a été prorogé indéfiniment, en 1995, la détention d'armes nucléaires n'a pas été, elle aussi, prorogée indéfiniment. UN 47 - ومضى في حديثه قائلا إنه عندما مُدِّدت إلى أجل غير مسمى في عام 1995 معاهدة عدم الانتشار لم يجدَّد إلى أجل غير مسمى اقتناء الدول الحائزة للأسلحة النووية لتلك الأسلحة.
    Aux termes de cette loi, la détention d'armes et de munitions de guerre est formellement interdite aux particuliers. UN وينص هذا القانون على أن حمل الأسلحة والذخيرة الحربية محظور تماما على الأفراد.
    La délégation haïtienne n'admet pas l'argument selon lequel la sécurité des nations dépend de la détention d'armes nucléaires quelles qu'elles soient. UN 22 - ومضى إلى القول إن وفده يرفض الحجة بأن أمن الدول متوقف على أي شكل من أشكال السلاح النووي.
    Article 7 : Interdiction de la détention d'armes légères par les civils UN المادة 7: حظر حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة
    - Décret-loi 39/93 du 3 décembre, qui incorpore au droit interne portugais la directive 91/477/CEE du Conseil, du 18 juin, relative au contrôle de l'acquisition et de la détention d'armes. UN - مرسوم القانون 39/93، الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر، الذي أدرج في النظام القانوني البرتغالي توجيه المجلس 91/477/EEC الصادر في 18 حزيران/يونيه والمتعلق بضبط حيازة وامتلاك الأسلحة.
    Le refus d'Israël d'adhérer au Traité ou de soumettre ses installations nucléaires au contrôle de l'AIEA continue à justifier l'acquisition et la détention d'armes nucléaires par d'autres pays. UN واسترسل قائلا إن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة أو إخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يزال يوفر أساساً منطقيا لبلدان أخرى لاقتناء وحيازة أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more