el-Hosn. la détonation a mis le feu à de nombreux véhicules dans un rayon de 20 à 30 mètres autour du centre de la déflagration. | UN | وتسبب هذا التفجير في إشعال النيران بالعديد من المركبات على مسافة تتراوح بين 20 و 30 مترا من مركز الانفجار. |
Le nombre peu élevé de victimes serait dû au fait que la détonation a eu lieu avant le moment prévu. | UN | ويعتقد أن النطاق المحدود للأضرار يعزى إلى كون التفجير وقع عن غير قصد قبل الأوان. |
C'est pourquoi le questionnaire faisait une distinction entre l'identification et le traçage d'explosifs n'ayant pas détoné et leur identification et traçage après la détonation. | UN | ولهذا السبب كانت الأسئلة المتعلقة بالوسم لأغراض التعرّف والتتبع تميز بين التعرّف والتتبع قبل التفجير وبعده. |
Il s'est avéré par la suite que l'explosion résultait de la détonation d'une grenade. | UN | ثم اتضح بعد ذلك أن مصدر الانفجار كان قنبلة يدوية. |
A fond la caisse, que ça couvre le bruit de la détonation. | Open Subtitles | اصنعوا اصوات صاخبة جداً لكي تغطي على صوت الطلقة النارية |
Le marquage aux fins de l'identification de l'explosif après la détonation constituait un défi technique encore plus important. | UN | أما الوسم الذي يكون الغرض منه تحديد الهوية بعد التفجير فيمثل تحديات تقنية أكبر. |
Étiquetage pour l’identification et la recherche de l’origine avant et après la détonation | UN | إضافة المواد الدالة ﻷغراض التعرف والتتبع قبل التفجير وبعده |
la détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule. | UN | وحدث التفجير بعد ركوب السيدة شدياق سيارتها مباشرة. |
Celui-ci était garé sur le côté droit de la route au moment où la détonation s'est produite. | UN | وكانت تلك السيارة واقفة على يمين الطريق عندما جرى التفجير. |
Vu l'absence de détonateur apparent et le moment de la détonation, l'explosion était sans doute un accident. | Open Subtitles | نظرا لعدم وجود أي زناد ملحوظ وتوقيت التفجير الإنفجار كان من الأرجح حادثا |
la détonation pouvait alors être déclenchée par une transmission quelconque utilisant la fréquence de la tour de contrôle de Ndola, ou une fréquence choisie par un autre émetteur. | UN | ويمكن عندئذ إحداث التفجير إما بواسطة بثٍّ على التردد الذي يستخدمه برجُ المراقبة في نْدولا أو على ترددٍ معيّن باستخدام جهاز إرسال منفصل. |
Dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) qui ne peuvent être recommandés comme moyens de provoquer la détonation: filspièges à rupture, fils de déclenchement < < crochepied > > et tiges basculantes. | UN | الصمامات أو أجهزة الاستشعار التي لا يمكن التوصية باستخدامها أساليبَ للتفجير، أي أسلاك القَطع وأسلاك إشعال المفجر وصمامات التفجير التي تعمل بالميَلان. |
Contrairement au numéro de série figurant sur les armes à feu, tout marquage réalisé directement sur les explosifs sera détruit par la détonation à moins que la méthode employée n'ait des effets exceptionnellement durables. | UN | فعلى خلاف الأرقام المسلسلة المطبقة على الألعاب النارية، يدمر عند التفجير أي وسم موضوع على المتفجرات نفسها، ما لم تتبع طريقة تحافظ على الوسم إلى مدى غير عادي. |
Les explosifs et leurs emballages étant complètement détruits, l'accent a été mis sur le marquage par adjonction de substances physiques ou chimiques qui laisseraient des particules ou des résidus distincts après la détonation. | UN | وبما أن المتفجرات وغلافاتها تدمر كليا، فقد تركزت جهود الوسم على اضافة مواد طبيعية أو كيميائية تخلّف جسيمات أو رواسب مميزة بعد التفجير. |
Le véhicule était équipé d'une bâche antiprojectile qui aurait réduit considérablement l'effet de la détonation. | UN | وكانت السيارة مزودة بدرع واق من القذائف مما خفف من تأثير الانفجار كثيرا. |
Les résidents du village étaient persuadés que la détonation était due à l’explosion d’un dispositif explosif quelconque, peut-être d’une grenade à main. | UN | وكان لدى أهالي القرية اقتناع راسخ بأن الانفجار نجم عن تفجير نوع من العبوات الناسفة، ربما تكون قنبلة يدوية. |
La menace doit être neutralisée avant qu'elle approche la détonation. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بإقصاء التهديد قبل أن يصبح قريبا من الانفجار |
- Un commerçant a entendu la détonation et a aperçu un type s'enfuir. | Open Subtitles | أجل، سمع صاحب متجر صوت الطلقة الناريّة ولمح المشتبه به وهو يفرّ |
Une impression, non pas basée sur un bruit sans pareil, mais sur l'origine de la détonation très proche de mon oreille. | Open Subtitles | ووصلني إنطباع أنه ليس على الأرض بشكل فريد , لكن الطلقة تبدوا خرجت من وضع قريب |
Quant au professeur Peel, il exerce les fonctions de responsable scientifique de la DERA, où il s'est spécialisé dans l'étude des matériaux et structures appliquées à la construction aéronautique et où il dirige une équipe de recherche qui travaille, entre autres sujets, sur les techniques de mesure des effets produits par la détonation d'explosifs dans des aéronefs. | UN | أما البروفيسور بيل، فهو رئيس العلماء في الوكالة ومتخصص في المواد والهياكل المستخدمة في الطائرات، وهو قائد فريق يجري بحوثا في جملة أمور منها تقييم الآثار المترتبة على انفجار المتفجرات بالطائرات. |
Sept minutes avant la détonation. | Open Subtitles | سبعة دقائق للتدمير |
26. Le Groupe d'experts a examiné aussi l'état de la technologie et de la recherche dans le marquage des explosifs aux fins de détection et aux fins d'identification et de traçage avant et après la détonation. | UN | 26- ونظر فريق الخبراء كذلك في الحالة الراهنة للتكنولوجيا والبحوث الخاصة بوسم المتفجرات لأغراض الكشف عنها وكذلك لتحديد هويتها واقتفاء أثرها قبل تفجيرها وبعده. |