"la date cible" - Translation from French to Arabic

    • الموعد المستهدف
        
    • التاريخ المستهدف
        
    • وهو التاريخ المحدد
        
    Cela nous a permis d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation bien avant la date cible de 2015. UN وقد مكّننا ذلك من الوصول إلى الهدف الإنمائي للألفية بشأن التعليم، قبل الموعد المستهدف في عام 2015 بوقت كاف.
    la date cible pour la signature de l'accord de paix final serait donc août 1995. UN ٢ - لذا، فإن الموعد المستهدف لتوقيع اتفاق السلم النهائي هو آب/أغسطس ١٩٩٥.
    24. Décide en outre que la date cible de cessation des activités de la Cellule militaire stratégique sera le 30 juin 2010 au plus tard; UN " 24 - تقرر كذلك ألا يتأخر الموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عن 30 حزيران/يونيه 2010؛
    100 % d'application à la date cible UN تنفيذ 100 في المائة بحلول التاريخ المستهدف
    En conséquence, le projet a été marqué par d'importants dépassements des délais et des dépenses; les travaux étaient achevés seulement dans 12 sites sur un total de 300, à la date cible du 31 décembre 2013. UN ونتيجة لذلك، اتسم مشروع الاتصال والتعاون بتجاوزات كبيرة في الوقت والتكلفة، ولم يشهد إتمام سوى 12 موقعا من أصل حوالي 300 موقع بحلول التاريخ المستهدف وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Ils ont émis l'espoir qu'une telle visite permettrait des progrès décisifs dans les négociations en tête-à-tête dans la période précédant la date cible de juin pour l'accord, de nouveau approuvé par le Conseil. UN وأعربوا عن الأمل أن يستطيع تحقيق تقدم حاسم في المفاوضات المباشرة التي سيعقدها في الفترة الواقعة قبل شهر حزيران/يونيه وهو التاريخ المحدد للتوصل لاتفاق.
    Tuvalu est déterminée à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et a bien progressé à mi-parcours de la date cible de 2015. UN وتوفالو ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد أحرزت تقدما طيبا ونحن الآن في منتصف الطريق إلى الموعد المستهدف لتحقيقها في عام 2015.
    Décide en outre que la date cible de cessation des activités de la Cellule militaire stratégique sera le 30 juin 2010 au plus tard; UN تقرر ألا يتأخر الموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عن 30 حزيران/يونيه 2010؛
    24. Décide en outre que la date cible de cessation des activités de la Cellule militaire stratégique sera le 30 juin 2010 au plus tard ; UN 24 - تقرر كذلك ألا يتأخر الموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عن 30 حزيران/يونيه 2010؛
    24. Décide en outre que la date cible de cessation des activités de la Cellule militaire stratégique sera le 30 juin 2010 au plus tard ; UN 24 - تقرر كذلك ألا يتأخر الموعد المستهدف لإنهاء الخلية العسكرية الاستراتيجية عن 30 حزيران/يونيه 2010؛
    28. Il est extrêmement important d'améliorer la situation des femmes au Secrétariat et d'arriver à un équilibre entre les sexes, qui ne semble malheureusement pas réalisable à la date cible de 2000. UN ٢٨ - وتابعت كلامها قائلة إن هناك أهمية قصوى لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وتحقيق التوازن بين الجنسين، مما يبدو لﻷسف بعيد المنال بحلول الموعد المستهدف وهو عام ٢٠٠٠.
    Les préparatifs de la réinstallation ont effectivement commencé en février 1996 et la date cible du 15 juillet a été annoncée. UN وقد بدأت التحضيرات لتنفيذ النقل النهائي في مطلع شباط/فبراير ١٩٩٦، حين أُعلن عن الموعد المستهدف للنقل، وهو ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Les membres de l'ASEAN mettent actuellement l'accent sur la réalisation des ODM à la date cible de 2015. UN 22 - واستطرد قائلاً إن أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا تركّز حالياً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف في سنة 2015.
    44. Le document final de cette réunion a donné un nouvel élan politique ainsi qu'une orientation sur la façon d'atteindre les OMD d'ici la date cible de 2015. UN 44 - ومضى قائلا إن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في هذا الاجتماع توفر قوة دافعة سياسية جديدة وتوجيهات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    Il est extrêmement préoccupant que l'OMD 5 - < < Améliorer la santé maternelle > > soit, de tous, le moins avancé à la date cible. UN 15 - ومما يبعث على القلق الشديد أن الهدف الإنمائي الخامس للألفية، " تحسين صحة الأم " ، بعيد كل البعد عن أن يحقق في الموعد المستهدف.
    Alors que nous approchons de la date cible de 2015, des processus mondiaux sont mis en œuvre pour examiner l'expérience acquise jusqu'à ce jour et commencer à définir les programmes d'éducation de l'avenir. UN 59 - مع اقترابنا من الموعد المستهدف المحدد بعام 2015، يجري حاليا بدء العمليات العالمية اللازمة لاستعراض التجربة المتراكمة حتى الآن والشروع في تحديد الشكل الممكن لخطط التعليم المقبلة.
    Les ministres ont souligné la nécessité d'intensifier les efforts en vue d'aborder les objectifs de la décennie et de mettre en œuvre le Plan d'action pour la décennie, sans perdre de vue que la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation s'achèvera dans un an et que la date cible de 2015 pour concrétiser le but d'assurer l'éducation pour tous et les objectifs du Millénaire pour le développement est en train de se rapprocher. UN وأكدوا على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود في معالجة أهداف العقد وتنفيذ خطة العمل الدولية الخاصة به، واضعين في الاعتبار أن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية سوف يستغرق استكماله عاماً كاملاً، مع اقتراب الموعد المستهدف لعام 2015 لتحقيق هدف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe que l'accès ne se limite pas à la date cible mais soit possible ultérieurement, ce qui implique notamment de prévoir la gestion et le financement des installations. UN وينبغي أن لا " يتمكن الناس من الوصول " في التاريخ المستهدف فقط، ولكن فيما بعده، مما يتطلب، في جملة أمور، توفير إدارة المرافق وتمويلها.
    Initialement fixée au 1er janvier 2008, la date cible pour l’instauration d’un système de libre-échange au plein sens du terme a été ramenée au 1er janvier 2003. UN وجرى تقديم التاريخ المستهدف لتحقيق التجارة الحرة بصورة كاملة إلى ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٣، وقد كان من المقرر في اﻷصل تحقيقها بحلول ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٨.
    De tels programmes apportaient un appui essentiel aux efforts déployés par les gouvernements pour respecter la date cible de 2008 pour l’éradication de la culture illicite de ces plantes. UN ولوحظ أن هذه البرامج تمثل دعما أساسيا للحكومات في جهودها الرامية الى بلوغ هدف ابادة زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة في التاريخ المستهدف الذي هو سنة ٨٠٠٢ .
    97. M. Amin-Mansour (République islamique d'Iran) indique que, à mi-chemin de la date cible de 2015 fixée pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, il importe de dresser un bilan des progrès réalisés jusqu'ici afin d'accélérer les efforts collectifs et d'atteindre les objectifs et les cibles en temps voulu. UN 97 - السيد أمين-منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إننا وصلنا إلى منتصف الطريق نحو عام 2015، وهو التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأصبح من المهم حصر التقدم الذي حدث حتى الآن حتى يمكن الإسراع بالجهود الجماعية للوصول إلى هذه الأهداف في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more