"la date de l'élection" - Translation from French to Arabic

    • تاريخ الانتخاب
        
    • موعد الانتخاب
        
    • تاريخ انتخاب
        
    • موعد إجراء الانتخابات
        
    • تاريخ انتخابه
        
    • يوم الانتخاب
        
    • من تاريخ إجراء الانتخاب
        
    • بتاريخ الانتخاب
        
    • لتاريخ إجراء كل انتخاب
        
    • تاريخ التعيين
        
    • لتاريخ الانتخاب
        
    • موعد إجراء الانتخاب
        
    • ميعاد الانتخاب
        
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أنه، وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب من أجل ملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أنه، وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب من أجل ملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats : deux membres pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN عضوان من دول غرب أوروبا ودول أخرى لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    Parmi les Etats d'Asie : deux experts pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN خبيران من الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    Le Conseil a reporté l'élection, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection, d'un expert appartenant à un État d'Asie. UN وأرجأ المجلس انتخاب عضو واحد من بين الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب.
    Il a reporté à une date ultérieure l'élection d'un membre à choisir parmi les États d'Europe orientale pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأرجأ المجلس انتخاب عضو واحد من دول أوروبا الشرقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    Aucun État partie n'a communiqué d'observations relatives à la date de l'élection. UN ولم يقدم أي من الدول الأطراف تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب.
    Notant également que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي يتعين على مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر،
    Les trois États membres suivants ont été élus pour un mandat prenant effet à la date de l'élection : INDE, RÉPUBLIQUE DE CORÉE ET SLOVAQUIE. UN تم انتخاب الدول اﻷعضاء الثلاث التالية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب: جمهورية كوريا، وسلوفاكيا، والهند.
    Le Conseil a de nouveau reporté à une session ultérieure l'élection d'un expert à choisir parmi les États d'Europe orientale pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأجل المجلس كذلك إلى دورة مقبلة انتخاب خبير واحد من دول أوروبا الشرقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    Conformément à l’Article 14 du Statut de la Cour, il appartient au Conseil de sécurité de fixer la date de l’élection. UN وعملا بالمادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة، يتولى مجلس الأمن تعيين تاريخ الانتخاب.
    Parmi les États d'Asie : trois membres pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration à une date qui sera déterminée par tirage au sort; UN من الدول اﻵسيوية: ثلاثة أعضاء لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في تاريخ يحدد بالقرعة؛
    Notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بأنه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي، يحدد مجلس اﻷمن موعد الانتخاب لملء الشاغر،
    Le Conseil a également présenté la candidature d'Israël afin de pourvoir un siège vacant pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin le 31 décembre 2009. UN ورشح المجلس أيضا إسرائيل لكي تنتخبها الجمعية العامة لشغل مقعد شاغر في اللجنة، وذلك لفترة تبدأ من تاريخ انتخاب الجمعية العامة لها وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Deux États parties ont communiqué des observations concernant la date de l'élection. UN وقدمت دولتان من الدول الأطراف تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات.
    L'Assemblée a également décidé qu'un juge élu en remplacement d'un juge dont le mandat n'est pas expiré exercerait son mandat à compter de la date de l'élection pour la durée restant à courir. UN كما قررت الجمعية أن مدة ولاية قاض انتخب ليحل محل قاض لم تنته مدة ولايته تكون من تاريخ انتخابه ولبقية مدة تلك الولاية.
    Par acclamation, le Conseil élit El Salvador pour pourvoir un siège vacant à la Commission pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et expirant à la clôture de la cinquante-quatrième session de la Commission en 2016. UN انتخب المجلس السلفادور، بالتزكية، لملء شاغر متبق في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من يوم الانتخاب وتنتهي عند اختتام الدورة الرابعة والخمسين للجنة في عام 2016.
    Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les États d'Afrique pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأرجأ المجلس الى دورة مقبلة انتخاب ثلاثة أعضاء من بين الدول الافريقية لمدة تبدأ من تاريخ إجراء الانتخاب.
    Le Conseil reporte à une session future l'élection de trois membres à choisir parmi les Etats d'Afrique pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وفضلا عن ذلك، أرجأ المجلس الى دورة مقبلة، انتخاب ثلاثة أعضاء من الدول الافريقية لفترة تبدأ بتاريخ الانتخاب.
    Il dresse une liste alphabétique des candidats ainsi désignés, en indiquant les États parties qui les ont désignés et communique cette liste aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection. UN ويقوم بإعداد قائمة مرتّبة أبجديا تضم أسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، ويحيلها إلى الدول الأعضاء قبل اليوم السابع من آخر شهر سابق لتاريخ إجراء كل انتخاب.
    Parmi les États d'Europe orientale : un membre pour un mandat prenant effet à partir de la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 1997, et un membre pour un mandat prenant effet à partir de la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 1996; UN عضو واحد من دول أوروبا الشرقية لمدة تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛ وعضو واحد لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١؛
    Le Secrétaire général se propose d'adresser des invitations à présenter des candidats au siège devenu vacant dès que le Conseil de sécurité aura fixé la date de l'élection. UN ويتوقع اﻷمين العام أن يقوم بتوجيه الدعوات لشغل المنصب الشاغر عن طريق رسائل فور تحديد مجلس اﻷمن لتاريخ الانتخاب.
    Par une note verbale du 5 novembre 2007, le Greffier a informé les États parties que le Président du Tribunal, après consultation avec le Président de la Réunion des États parties, avait jugé souhaitable de demander de nouveau l'opinion des États parties afin de prendre une décision au sujet de la date de l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف بأن رئيس المحكمة رأى، بعد أن أجرى مشاورات مع رئيس اجتماع الدول الأطراف، أنه من المستصوب أن يواصل التماس آراء الدول الأطراف لكي يتسنى التوصل إلى قرار بشأن موعد إجراء الانتخاب لملء الوظيفة الشاغرة.
    Conformément à ce dernier article, les invitations à présenter des candidatures doivent être faites trois mois au moins avant la date de l'élection, laquelle doit être fixée par le Conseil de sécurité, en application de l'article 14. UN ووفقا للمادة ٥، يتعين توجيه دعوات لتقديم ترشيحات قبل ميعاد الانتخاب بثلاثة أشهر على اﻷقل، والذي سيحدده مجلس اﻷمن وذلك عملا بالمادة ١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more