Par conséquent, la valeur de réalisation des actifs est également supérieure au montant total des obligations au titre des droits à prestations accumulés à la date de l'évaluation. | UN | وبذلك، تتجاوز القيمة السوقية للأصول أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في تاريخ التقييم. |
Ces obligations représentent le cumul des droits à prestations acquis par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation. | UN | وتمثل هذه الالتزامات الاستحقاقات التي تراكمت اعتبارا من تاريخ بدء الموظفين عملهم حتى تاريخ التقييم الاكتواري نفسه. |
Par conséquent, la valeur de réalisation des actifs est également supérieure au montant total des obligations au titre des droits à prestations accumulés à la date de l'évaluation. | UN | وبذلك تتجاوز القيمة السوقية للأصول أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في تاريخ التقييم. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وقيمت التزامات المتقاعدين والمستفيدين باسمهم استنادا إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي حتى وقت إجراء التقييم. |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وتم تقييم التزامات المتقاعدين والمنتفعين منهم بالاستناد إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Chacune des organisations affiliées participe à la couverture d'un déficit au prorata de la part de la masse des cotisations qu'il a payée au cours des trois années précédant la date de l'évaluation. | UN | وتساهم كل منظمة عضو في سد هذا النقص بمبلغ يتناسب مع مجموع الاشتراكات التي دفعتها كل منظمة عضو أثناء السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم. |
La charge accumulée représente les droits à prestations accumulés par les fonctionnaires depuis la date de leur entrée en fonctions jusqu'à la date de l'évaluation. | UN | وتمثل الخصوم المجمعة أجزاء القيم الراهنة للاستحقاقات التي تجمعت من تاريخ قيد الموظفين في العمل حتى تاريخ التقييم. |
Les charges à payer représentent la partie de la valeur actuelle des prestations accumulée entre la date d'entrée en fonctions des fonctionnaires et la date de l'évaluation actuarielle. | UN | وتمثﱢل الالتزامات المستحقة حصص القيم الحالية للاستحقاقات المتراكمة من تاريخ بدء خدمة الموظفين، حتى تاريخ التقييم. |
Les droits acquis sont la partie de la valeur actuelle des prestations qui a été acquise entre la date d’entrée en fonctions des fonctionnaires et la date de l’évaluation actuarielle. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة حصص القيم الحالية للاستحقاقات المتراكمة من تاريخ بدء خدمة الموظفين، حتى تاريخ التقييم. |
La contribution d'une organisation admise à la Caisse moins de trois ans avant la date de l'évaluation est déterminée par le Comité mixte. | UN | ويقرر المجلس المبلغ الذي تسهم به المنظمة التي قبلت في عضوية الصندوق قبل أقل من ثلاث سنوات من تاريخ التقييم. |
La contribution d'une organisation admise à la Caisse moins de trois ans avant la date de l'évaluation est déterminée par le Comité mixte. | UN | ويقرر المجلس المبلغ الذي تسهم به المنظمة التي قبلت في عضوية الصندوق قبل أقل من ثلاث سنوات من تاريخ التقييم. |
Qui plus est, la valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تجاوزت أيضا القيمة السوقية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
Il a de plus fait observer qu'à la date de l'évaluation, la valeur de marché des actifs excédait la valeur totale des charges à payer. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم. |
La valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. | UN | كما أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمةَ الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
Qui plus est, la valeur de marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيمة السوقية للأصول تجاوزت أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
Qui plus est, la valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. | UN | ويضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم. |
De plus, la valeur marchande des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tout le passif accumulé à la date de l'évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ القيمة السوقية للأصول تعدت أيضا القيمة الأكتوارية لجميع الخصوم المتراكمة حتى تاريخ التقييم. |
Qui plus est, la valeur du marché des actifs dépassait aussi la valeur actuarielle de tous les engagements à la date de l'évaluation. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن القيمة السوقية للأصول تجاوزت هي أيضا القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة حتى تاريخ التقييم. |
Les obligations à l'égard des retraités et des ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وقيمت التزامات المتقاعدين والمستفيدين استنادا إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي حتى وقت إجراء التقييم. |
Appliquée à la date de l'évaluation approfondie | UN | تم تنفيذها بحلول وقت إجراء التقييم المتعمق |
Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وجرى تقييم الخصوم المتعلقة بالمتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم. |
Chacune des organisations affiliées participe à la couverture d'un déficit au prorata de la part de la masse des cotisations qu'il a payée au cours des trois années précédant la date de l'évaluation. | UN | وتساهم كل منظمة عضو في سد هذا النقص بمبلغ يتناسب مع مجموع الاشتراكات التي دفعتها كل منظمة عضو أثناء السنوات الثلاث السابقة لتاريخ التقييم. |
Ces obligations représentent le cumul des droits à prestations acquis par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة الاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ بدء عمل الموظفين حتى تاريخ إجراء التقييم. |
Les engagements cumulés représentent la part de la valeur actuelle des avantages acquise par les fonctionnaires entre la date de leur entrée en fonctions et la date de l'évaluation actuarielle. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة الجزء الذي تراكم من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة. |