"la date limite de soumission des" - Translation from French to Arabic

    • الموعد النهائي لتقديم
        
    La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de soumission des offres. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de soumission des offres. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    L'entité adjudicatrice y répond s'il reste un laps de temps raisonnable entre la réception de la demande et la date limite de soumission des offres. UN وعلى الجهة المشترية أن ترد على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول من أجل استيضاح وثائق التماس العطاءات وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    i) Le retrait ou la modification de l'offre après la date limite de soumission des offres, ou avant la date limite si cela est prévu dans le dossier de sollicitation; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    L'entité adjudicatrice y répond s'il reste un laps de temps raisonnable entre la réception de la demande et la date limite de soumission des offres. UN وعلى الجهة المشترية أن ترد على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول من أجل استيضاح وثائق التماس العطاءات وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    i) Le retrait ou la modification de l'offre après la date limite de soumission des offres, ou avant la date limite si cela est prévu dans le dossier de sollicitation; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    Toutefois, lorsque sont apportées des modifications demandant raisonnablement aux soumissionnaires de consacrer plus de temps à la préparation de leurs propositions, il faudrait repousser en conséquence la date limite de soumission des propositions. UN غير أنه عندما تدخل تعديلات تقتضي في حدود المعقول أن ينفق مقدمو العروض مزيدا من الوقت في إعداد اقتراحاتهم، ينبغي منح تلك المهلة الإضافية بتمديد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات.
    la date limite de soumission des réponses était fixée au 7 juillet 2013, veille de l'ouverture de la session en cours de la Commission. UN وكان الموعد النهائي لتقديم نموذج التقييم هو 7 تموز/يوليه 2013، وهو اليوم السابق لافتتاح الدورة الحالية للجنة.
    Il a souligné que la date limite de soumission des rapports nationaux était fixée à la mi-mars 2012. UN وأشارت اللجنة إلى أن الموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية سيكون منتصف آذار/مارس 2012.
    d) Le retrait de l'offre avant la date limite de soumission des offres, à moins que l'interdiction d'un tel retrait ne soit spécifiée dans le dossier de sollicitation. UN )د( سحب العطاء قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات، ما لم ينص في وثائق الالتماس على عدم السماح بهذا السحب.
    d) Le retrait de l'offre avant la date limite de soumission des offres, à moins que l'interdiction d'un tel retrait ne soit spécifiée dans le dossier de sollicitation. UN )د( سحب العطاء قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات، ما لم ينص في وثائق الالتماس على عدم السماح بهذا السحب.
    < < L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, modifier la sollicitation définitive de propositions en publiant des additifs dans un délai raisonnable avant la date limite de soumission des propositions. > > UN " يجوز للهيئة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض بشأن تقديم إيضاحات، أن تعدل طلب الاقتراحات النهائي بإصدار إضافة في وقت معقول قبل حلول الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات. "
    Toutefois, lorsque la sollicitation de propositions est profondément modifiée, la date limite de soumission des propositions devra peut-être être repoussée. UN غير أن الحاجة قد تدعو الى تمديد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات في حال ادخال تعديلات واسعة النطاق على طلب تقديم الاقتراحات .
    Le mandat des auditeurs des projets d'exécution nationale indiquait que la date limite de soumission des rapports d'audit pour une année donnée était fixée au 31 mars suivant la fin de l'année. UN 155 - تشير الاختصاصات في عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني إلى أن الموعد النهائي لتقديم تقارير مراجعي الحسابات لسنة معينة هو 31 آذار/مارس التالي لتلك السنة.
    1. La règle énoncée au paragraphe 1 vise à éviter tout délai entre la date limite de soumission des offres et l'ouverture de celles-ci. UN 1- القصد من القاعدة الواردة في الفقرة (1) هو منع حدوث فجوات زمنية بين الموعد النهائي لتقديم العطاءات وموعد فتح العطاءات.
    La décision de fixer la date limite de soumission des rapports au 2 juillet 2002 démontre un manque total de connaissance voire même une indifférence quant aux méthodes et aux finalités de travail des rapporteurs spéciaux. UN فقرار تحديد الموعد النهائي لتقديم التقارير بـ 2 تموز/يوليه 2002 يثبت الجهل التام، بل واللامبالاة، بأساليب عمل المقررين الخاصين وبضرورة إنجازهم عملهم كاملا غير منقوص.
    La Commission reporte la date limite de soumission des projets de résolution au jeudi 17 octobre à 18 heures, étant entendu que cela ne constitue en aucun cas un précédent. UN ومددت اللجنة الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات إلى الساعة 18:00 من يوم الخميس 17 تشرين الأول/أكتوبر، على أساس ألا يشكل ذلك سابقة من أي نوع.
    Le 10 octobre 2013, le secrétariat du Conseil des droits de l'homme a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés pour les encourager à présenter des candidats, et les a informés que la date limite de soumission des candidatures était le 10 décembre 2013, laquelle a été repoussée plusieurs fois par la suite. UN 11- وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت أمانة مجلس حقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى المنسق الإقليمي المعني، تحث فيها على اقتراح أسماء مرشحين وتوضح أن الموعد النهائي لتقديم أسماء المرشحين هو 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، ثم مُدِّد هذا الموعد عدة مرات فيما بعد.
    6. Le 4 novembre 2008, le secrétariat du Conseil a adressé une note verbale aux coordonnateurs régionaux concernés afin qu'ils encouragent les propositions de candidats en indiquant aux coordonnateurs que la date limite de soumission des candidatures était le 14 janvier 2009. UN 6- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجَّهت أمانة المجلس رسالة شفوية إلى المنسِّقين الإقليميين المعنيين من أجل تشجيع اقتراح المرشحين، حيث أفادت بأن الموعد النهائي لتقديم الترشحيات هو 14 كانون الثاني/يناير 2009.
    Ces délais tranchent avec les dispositions de l'article 28 selon lesquelles le fournisseur ou l'entrepreneur pouvait, à tout moment, demander des éclaircissements sur le dossier de sollicitation, sachant que l'entité adjudicatrice n'était tenue de répondre que s'il restait un laps de temps " raisonnable " entre la réception de la demande et la date limite de soumission des offres. UN وأُشير إلى أوجه التغاير بين هذه الحدود الزمنية وأحكام المادة 28 التي تقضي بأنه يمكن للمورّد أو المقاول أن يطلب إيضاحا لوثائق التماس العروض في أي وقت، على أن الجهة المشترية ليست ملزمة بالرد إلاّ على الطلبات المتلقاة قبل وقت " معقول " من الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو غيرها من العروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more