L'accroissement des ressources permet de soutenir l'intégration de la DDTS dans les mesures d'adaptation et d'atténuation. | UN | وتوفر هذه الزيادة فرصاً لدعم إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تدابير التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره. |
Un pays a indiqué qu'il n'avait fourni aucun appui aux systèmes nationaux de suivi de la DDTS dans les pays parties touchés. | UN | وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة. |
Créer les conditions pour une prise en compte des mesures relatives à la DDTS dans l'élaboration/l'actualisation des PANA | UN | تهيئة الظروف الملائمة لإدراج الإجراءات ذات الصلة بشأن التصحر وتردي الأراضي والجفاف في تحديث/تطوير برامج العمل الوطنية للتكيف |
Le programme prévu comprenait des excursions et des activités parallèles qui se sont révélées intéressantes et stimulantes du point de vue technique et qui ont contribué à faire mieux comprendre les réalités de la DDTS dans la vie quotidienne des communautés locales. | UN | وأدرجت في جدول الأعمال أنشطة جانبية ملهمة ومحفزة على الصعيد التقني، فضلاً عن تنظيم رحلات ميدانية، الأمر الذي أسهم في تعزيز فهم واقع حياة الناس في ظل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المجتمعات المحلية. |
Un pays n'a pas communiqué de chiffres concernant le nombre d'OSC/institutions scientifiques et technologiques intervenant dans le domaine de la DDTS dans son pays. | UN | ولم يقدم أحد البلدان أرقاماً تتصل بعدد منظمات المجتمع المدني أو مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في إقليمه. |
La plupart de ces aspects sont importants pour les terres et les sols, d'où la nécessité de suivre les négociations afin de promouvoir l'intégration de la DDTS dans les mesures d'adaptation et d'atténuation, selon qu'il convient. | UN | ومعظم هذه الجوانب مهمة للتربة والأرض، مما يدل على الحاجة إلى متابعة المفاوضات من أجل تعزيز إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، حسب الاقتضاء. |
79. Les futurs Comité exécutif de la technologie et Centre-réseau pour les technologies climatiques peuvent beaucoup contribuer à l'intégration de la DDTS dans l'adaptation et l'atténuation. | UN | 79- ويمكن أن تضطلع اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة التكنولوجيات المناخية المقبلان بدور حاسم في إدراج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إجراءات التكيف والتخفيف. |
9. Le Secrétaire général a donc recommandé que l'Assemblée générale souhaite envisager de convoquer une réunion de haut niveau d'une journée sur le thème de la DDTS dans le contexte de la viabilité de l'environnement mondial, avant l'ouverture du débat général de sa soixante-sixième session. | UN | 9- وعليه، ذكر الأمين العام أن الجمعية العامة قد ترغب، عشية المناقشة العامة للدورة 66، في عقد اجتماع رفيع المستوى لمدة يوم واحد يتناول مسألة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق الاستدامة العالمية. |
Pour bien intégrer la DDTS dans l'application des Accords de Cancún, les Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CNULCD) devraient instituer, coordonner et rendre opérationnels des groupes de travail spécialement chargés de différentes questions spécifiques, avec des objectifs, des échéances et des partenaires bien définis. | UN | وللنجاح في مواجهة تحديات إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في نتائج كانكون، ينبغي للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أن تنشئ وتنسق وتشغل فرق عمل مكرسة لمختلف القضايا الرئيسية، مع تحديد واضح لأهدافها ومعالمها وشركائها. |
Ce qu'il est proposé de promouvoir lors des négociations 2011-2012 au titre de la CNULCD pour la prise en compte de la DDTS dans les Accords de Cancún | UN | ما الذي يُقترح الدعوة إليه في مفاوضات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للفترة 2011-2012 لإدراج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في اتفاقات كانكون |
Intégrer la DDTS dans la recherche sur l'adaptation et l'atténuation; données empiriques sur les changements climatiques et activités scientifiques à l'appui de la DDTS, dont il n'avait pas été tenu compte dans le quatrième Rapport d'évaluation. | UN | إدماج التصحر وتردي الأراضي والجفاف في بحوث التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره: البيانات المستندة إلى الأدلة بشأن تغير المناخ والأنشطة العلمية التي تدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف، وتجنب إغفالها كما هو الحال في التقرير التقييمي الرابع. |
77. Les accords sur un financement rapide et un financement à long terme peuvent jouer un rôle croissant dans l'intégration de la DDTS dans les programmes et projets d'atténuation et d'adaptation. | UN | 77- ويمكن أن توفر الاتفاقات المتعلقة بتمويل البداية السريعة والتمويل طويل الأجل بشكل متزايد الموارد والفرص اللازمة لدعم التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
Des instances internationales spécialisées, dont la Conférence Rio+20, sont disposées à prendre en compte les questions relatives à la DDTS dans leurs délibérations et/ou décisions. | UN | - استعداد المحافل الدولية المستهدفة، بما فيها اجتماع ريو +20، لوضع قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في اعتباراتها و/أو إدراجها في مقرراتها |
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. Union mondiale pour la nature. Le PNUD, le PNUE, l'OMM et l'UICN traitent chacun de manière spécifique de la Convention ou de la DDTS dans le cadre d'une politique ou d'un programme, au minimum. | UN | كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاتحاد العالمي لصون الطبيعة يعالج بالتحديد الاتفاقية أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياسة عامة واحدة أو برنامج واحد على الأقل |
Le FIDA et la Banque mondiale traitent chacun spécifiquement de la Convention ou de la DDTS dans une politique ou un programme, au minimum. | UN | - كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي يعالج بالتحديد الاتفاقية أو التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياسة عامة واحدة أو برنامج واحد على الأقل |
Résultat 1.4: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique, quel que soit leur niveau d'intervention, sont de plus en plus engagées dans les activités liées à la Convention et tiennent compte du problème de la DDTS dans leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation. | UN | النتيجة 1-4: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة والتوعية والتثقيف. |
Promotion des questions liées à la DDTS dans les pays développés, notamment le lancement d'un réseau de relais d'opinion et la promotion de la gestion durable des terres et de la lutte contre la DDTS dans le cadre du CAD/OCDE, du G-20 et de l'UE | UN | ترويج قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف لدى البلدان المتقدمة، بوسائل منها إطلاق شبكة من المؤثرين في الرأي وتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي()، ومجموعة العشرين، والاتحاد الأوروبي |
Au moment de la soumission du rapport, votre gouvernement a-t-il mis en place des initiatives concrètes dans l'objectif d'encourager la mise en œuvre d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation par les OSC et institutions scientifiques et technologiques ? | UN | هل كانت الحكومة في بلدك تتبنى مبادرات فعالة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا لزيادة توجه مبادرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مجال التعليم وقت رفع التقارير؟ |
73. Les chiffres relatifs aux OSC et aux institutions scientifiques et technologiques participant aux programmes et projets liés à la DDTS dans la région doivent être considérés avec prudence car le pays qui comptait le nombre le plus élevé d'OSC et d'institutions scientifiques et technologiques en 2010 n'a pas fourni de chiffres pour 2011. | UN | 73- يجب التعامل مع أرقام منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في البرامج والمشاريع المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المنطقة بحذر لأن البلد الذي ضم أعلى عدد من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عام 2010 لم يقدم رقماً لعام 2011. |
26. Il a été demandé aux pays parties développés s'ils prévoyaient de fournir un appui à un système de suivi propre à la DDTS dans un ou plusieurs pays parties touchés et/ou sousrégions/régions. | UN | 26- سُئلت البلدان الأطراف المتقدمة عما إذا كانت تعتزم دعم النظم المخصصة لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في بلد واحد أو أكثر من البلدان الأطراف المتأثرة و/أو في منطقة من المناطق/المناطق دون الإقليمية. |
Le FEM a dit qu'il ne comptait pas apporter de soutien à un ou plusieurs pays partie(s) touché(s) et/ou régions/sous-régions de la Convention sur la lutte contre la désertification en vue de la mise en place de systèmes de suivi propres à la DDTS dans les années à venir. | UN | وأفاد مرفق البيئة العالمية بأنه لا ينوي تقديم الدعم إلى كيان واحد أو أكثر من البلدان الأطراف المتأثرة و/أو المناطق/المناطق دون الإقليمية التي تشملها الاتفاقية لإنشاء نظم لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في السنوات القادمة. |