"la demande d'eau" - Translation from French to Arabic

    • الطلب على المياه
        
    • الطلب على الماء
        
    • للطلب على المياه
        
    • والطلب على المياه
        
    • الاحتياجات من المياه
        
    De même, dans l'Est méditerranéen et en Asie occidentale, la demande d'eau a augmenté rapidement. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة سريعة مماثلة في الطلب على المياه في شرقي
    Des efforts devraient être faits pour promouvoir un accès universel et abordable aux ressources en eau, tout en réduisant la demande d'eau et le gaspillage des ressources en eau. UN ويتعين بذل جهود من أجل تعزيز الحصول العام المعقول التكلفة على المياه مع خفض الطلب على المياه وتقليل الفاقد منها.
    la demande d'eau pour l'irrigation pourra progresser à mesure que la transpiration augmente pour répondre à des températures plus élevées. UN وقد يزيد الطلب على المياه لأغراض الري، نتيجة لزيادة النتح بسبب درجات الحرارة المرتفعة.
    Ces missions se heurtent à des défis redoutables pour ce qui est de satisfaire la demande d'eau. UN وتواجه هذه البعثات تحديات جساما في تلبية الطلب على المياه.
    la demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. UN ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن.
    Les ressources en eaux fossiles peuvent satisfaire environ 15 % de la demande d'eau de la région. UN وموارد المياه العميقة يمكن أن تغطي حوالي 15 في المائة من الطلب على المياه في المنطقة.
    Ce projet tend à formuler une stratégie globale de gestion de la demande d'eau en Tunisie dans le souci d'éviter un rationnement. UN ويستهدف هذا المشروع وضع استراتيجية شاملة لإدارة الطلب على المياه في تونس من أجل تفادي استخدام نظام الحصص.
    Ce projet comporte deux volets : gestion de la demande d'eau et atténuation des effets de l'urbanisation sur les ressources en eau et les milieux aqueux. UN ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية.
    Les Parties ont également examiné des solutions faisant intervenir la vulgarisation et la technologie pour réduire la demande d'eau. UN ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات التوعية والخيارات التكنولوجية لتخفيض الطلب على المياه.
    Comme la croissance démographique devrait se poursuivre, la demande d'eau devrait continuer d'augmenter. UN ولما كان من المتوقع أن يتواصل النمو السكاني فسوف يكون كذلك الطلب على المياه.
    Le Moyen-Orient et certains pays d'Afrique et d'Asie sont déjà en grande difficulté car la demande d'eau dépasse largement les ressources disponibles. UN وتواجه بلدان في الشرق الأوسط وأجزاء من أفريقيا وآسيا بالفعل ضغطا كبيرا، نظرا لأن الطلب على المياه يفوق الموارد المتاحة.
    Les gouvernements participants mettront en place entre eux un réseau afin de soutenir la mise en oeuvre de stratégies de gestion de la demande d'eau dans leurs pays respectifs. UN وسيجري إنشاء شبكة فيما بين الحكومات المشاركة لدعم تنفيذ استراتيجيات إدارة الطلب على المياه في بلد كل منها.
    À mesure qu'augmentera la demande d'eau pour la consommation urbaine et industrielle, l'eau destinée à l'agriculture se fera de plus en plus rare. UN ومع تزايد الطلب على المياه لﻷغراض الحضرية والصناعية، ستصبح المياه المستخدمة في الزراعة شحيحة على نحو متزايد.
    la demande d'eau augmente rapidement pour l'agriculture, la production d'énergie, la production industrielle et la consommation urbaine. UN ويتزايد الطلب على المياه تزايدا سريعا في الزراعة وتوليد الطاقة والانتاج الصناعي والاستهلاك الحضري.
    Avec une population de plus de 400,000 personnes et l'arrivée massive de touristes qui visitent les îles chaque année, la demande d'eau s'est accrue sensiblement. UN ببلوغ السكان إلى 000 400 ونيف وبتدفق السياح الذين يزورون الجزر كل سنة، تزايد الطلب على المياه إلى حد كبير.
    Gestion de l'eau et des ressources écologiques, par une action sur la demande, au moyen de la tarification, de la conservation, de la récupération et du recyclage des eaux usées, de façon à réduire la demande d'eau et à diminuer la pollution; UN إدارة الموارد المائية والبيئية، بما في ذلك تعديل الطلب عن طريق تسعير المياه، وحفظها وإصلاحها وإعادة استخدام مياه الصرف مما يقلل من الطلب على المياه العذبة والتلوث؛
    48. la demande d'eau de Saint-Thomas est d'environ 13,6 à 15,9 millions de litres par jour. UN ٤٨ - ويقدر الطلب على المياه في جزيرة سانت توماس بما يتراوح بين ١٣,٦ و ١٥,٩ مليون لتر يوميا.
    Au cours des 10 dernières années, l'accès à un approvisionnement en eau salubre et à un assainissement adéquat a à peine suivi le rythme de la croissance démographique, et la demande d'eau pour la production de produits alimentaires et de textiles est en augmentation. UN وبالكاد جارى الوصول إلى إمدادات المياه الآمنة والمرافق الصحية الكافية للنمو السكاني الذي شهده العقد الأخير، في حين يزداد الطلب على المياه لإنتاج الأغذية والألياف.
    Les Parties ont également examiné des solutions faisant intervenir la communication et la technologie pour réduire la demande d'eau. UN ونظرت الأطراف أيضاً في خيارات إعلامية وخيارات تكنولوجية للحد من الطلب على الماء.
    L'article 2 prévoit que le programme doit s'étaler sur cinq ans et être fondé sur une analyse de l'approvisionnement en eau opéré par les sources de distribution et de la demande d'eau. UN وتنص المادة 2 من هذا القانون على أن يغطي برنامج الاستخدام الفعال للمياه وحفظها فترة خمس سنوات وأن يستند إلى تحليل لعرض المياه من مصادر التوزيع وتحليل للطلب على المياه.
    la demande d'eau dans tous les centres urbains a dépassé les capacités existantes. UN والطلب على المياه في كل المراكز الحضرية تجاوز الطاقات المتوفرة.
    Le Zimbabwe a proposé d'étudier plus avant le stockage des eaux souterraine pour satisfaire la demande d'eau. UN واقترحت زمبابوي تحسين المعرفة المتعلقة بتخزين المياه الجوفية كأداة لتلبية الاحتياجات من المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more