"la demande d'informations" - Translation from French to Arabic

    • طلب المعلومات
        
    • طلب معلومات
        
    • الطلب على المعلومات
        
    • طلب الحصول على معلومات
        
    • طلب تقديم معلومات
        
    • طلبها الحصول على معلومات
        
    • طلبها بخصوص تقديم المعلومات
        
    • لطلب المعلومات
        
    • بطلبها الحصول على معلومات
        
    • طلبها للمعلومات في
        
    • لطلب الحصول على معلومات
        
    • لطلب تقديم المعلومات
        
    • طلب اللجنة معلومات
        
    • طلب تقديم المعلومات
        
    • أيُّ طلب
        
    Dans sa réponse à la demande d'informations du Rapporteur spécial, le Gouvernement croate a évoqué plusieurs cas d'enlèvement. UN فأشارت حكومة كرواتيا في ردها على طلب المعلومات المقدم من المقرر الخاص إلى حالات اختطاف مختلفة.
    Le secrétariat adresse un rappel aux Parties et observateurs concernant la demande d'informations spécifiées à l'Annexe E. UN ترسل الأمانة إلى الأطراف والمراقبين تذكيرا بشأن طلب المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    S'agissant de la demande d'informations financières, l'Administrateur assistant a noté que les organisations travailleraient ensemble en vue de fournir ces informations au Conseil. UN وبالنسبة إلى طلب معلومات مالية، قال إن المنظمات ستعمل معا على تقديم هذه المعلومات إلى المجلس.
    Cette fois encore, le Bureau des affaires de désarmement a dû mobiliser les ressources nécessaires pour répondre à la demande d'informations des différentes parties intéressées. UN ومرة أخرى، طُلب إلى مكتب شؤون نزع السلاح تعبئة الموارد اللازمة لتلبية الطلب على المعلومات من مختلف القطاعات.
    5 août 2011: Réponse apportée à la demande d'informations supplémentaires. UN 5 آب/أغسطس 2011 ورد رد على طلب الحصول على معلومات إضافية.
    De nombreuses Parties se sont félicitées de l'intérêt manifesté par les institutions qui ont répondu à la demande d'informations sur les meilleures pratiques. UN 107- رحبت أطراف كثيرة بالاهتمام الذي أعربت عنه المؤسسات التي ردت على طلب تقديم معلومات عن أفضل الممارسات.
    Il avait cependant écrit au Ministère indien des affaires étrangères pour l'informer des constatations du Comité, en particulier de la demande d'informations du Comité sur la situation actuelle du requérant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند رسالة تعلمها بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    Le secrétariat adresse aux Parties et aux observateurs un rappel concernant la demande d'informations, le 12 décembre. UN ترسل الأمانة مذكرة إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها بخصوص تقديم المعلومات: 12 كانون الأول/ديسمبر.
    :: Que l'on veille à ce que la demande d'informations relatives aux résultats soit bien articulée; UN :: طلب المعلومات المتعلقة بالنتائج على نحو مستنير
    Au total, 33 Parties ont répondu à la demande d'informations concernant le nombre de notifications d'exportation envoyées et d'accusés de réception reçus et concernant les substances chimiques auxquelles elles se rapportent, dans le cadre de l'application de l'article 12. UN ورد ما مجموعه 33 طرفاً على طلب المعلومات بشأن عدد إخطارات التصدير المرسلة والإشعارات الواردة والمواد الكيميائية المتصلة بها فيما يتعلق بتنفيذ المادة 12.
    Au total, 37 Parties ont répondu à la demande d'informations concernant le nombre de notifications d'exportation reçues et d'accusés de réception envoyés et concernant les substances chimiques auxquelles ils se rapportent, dans le cadre de la mise en œuvre de l'article 12 par les pays importateurs. UN وفي المجموع، رد 37 طرفاً على طلب المعلومات بشأن عدد إخطارات التصدير المرسلة والإشعارات المتلقاة والمواد الكيميائية المعنية فيما يتعلق بقيام البلدان المستوردة بتنفيذ المادة 12.
    Réponse de la République de Croatie à la demande d'informations complémentaires adressée par le Président du Comité du Conseil de sécurité UN رد جمهورية كرواتيا على طلب المعلومات الإضافية الصادر عن رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    52. Il a été répondu de façon approfondie dans les réponses écrites à la demande d'informations du point 19 sur les dispositions légales qui règlent le financement des ONG. UN 52- وتضمنت الردود الكتابية إجابات مسهبة على طلب المعلومات بشأن الأحكام القانونية التي تنظم تمويل المنظمات غير الحكومية والواردة في السؤال 19 من قائمة الأسئلة.
    Le Groupe d'experts souhaitait aussi obtenir des informations de trois banques qui n'avaient pas répondu à la demande d'informations de la Banque centrale. UN وترمي رسالة الفريق أيضا إلى طلب معلومات من ثلاثة مصارف لم تلبّ الطلب الذي وجهه المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا للحصول على المعلومات.
    Dans ce cas, le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales renouvelle la demande d'informations concernant les mesures prises pour mettre en œuvre la recommandation; UN وفي هذه الحالة، يجدّد المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية طلب معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية.
    Cette approche implique la demande d'informations qui reflètent les différentes réalités et l'évaluation permanente des interventions. UN وينطوي هذا النهج على الطلب على المعلومات التي تعكس الوقائع المختلفة وضرورة للتقييم المستمر للإجراءات.
    29 juin 2011 Réponse à la demande d'informations supplémentaires. UN 29 حزيران/يونيه 2011 الرد على طلب الحصول على معلومات إضافية.
    Certes, plusieurs États avaient répondu à la demande d'informations faite par la Commission lors de la session précédente, mais les débats à la Sixième Commission et les observations reçues des gouvernements ne suffisaient pas pour aller de l'avant. UN ورغم أن عدة دول قد ردت على طلب تقديم معلومات الصادر عن اللجنة في دورتها السابقة، فإن مناقشات اللجنة السادسة والتعليقات الواردة من الحكومات لم توفر أساساً كافياً للمضي قدماً.
    Il avait cependant écrit au Ministère indien des affaires étrangères pour l'informer des constatations du Comité, en particulier de la demande d'informations du Comité sur la situation actuelle du requérant. UN ومع ذلك، فقد وجهت إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند رسالة تعلمها بآراء اللجنة، ولا سيما طلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    Le secrétariat adresse aux Parties et aux observateurs un rappel concernant la demande d'informations, le 12 décembre. UN ترسل الأمانة مذكرة إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها بخصوص تقديم المعلومات: 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Les organisations non gouvernementales et autochtones suivantes ont également répondu à la demande d'informations: l'Alliance pour la reforestation au niveau international, Nagkakaisang Mga Tribu ng Palawan, West Papua Interest Association (Papouasie occidentale). UN واستجابت لطلب المعلومات أيضا المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية التالية: التحالف الدولي لإعادة زراعة الغابات، ومنظمة نغكاكيسانغ مغا تريبو نغ بالاوان، ورابطة المصالح في بابوا الغربية.
    Il avait cependant écrit au Ministère indien des affaires étrangères pour l'informer des constatations du Comité, en particulier de la demande d'informations du Comité sur la situation actuelle du requérant. UN ومع ذلك، فقد وجهت رسالة إلى وزارة الشؤون الخارجية في الهند تعلِمها فيها بآراء اللجنة، ولاسيّما بطلبها الحصول على معلومات محددة عن حالة صاحب الشكوى.
    Le Secrétariat adresse aux Parties et aux observateurs un rappel concernant la demande d'informations : 13 décembre 2013 UN ترسل الأمانة تذكيراً إلى الأطراف والمراقبين بشأن طلبها للمعلومات في موعد أقصاه 13 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Comme suite à la demande d'informations envoyée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme conformément à la résolution 62/155 de l'Assemblée générale, au 10 juillet 2009, 10 réponses avaient été reçues des États Membres. UN 1 - استجابة لطلب الحصول على معلومات الذي أرسلته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفقا لقرار الجمعية العامة 62/155 وصلت عشرة ردود من الدول الأعضاء حتى 10 تموز/يوليه 2009.
    Vingt gouvernements ont répondu à la demande d'informations. UN 4 - استجابت عشرون حكومة لطلب تقديم المعلومات.
    Toutefois la réponse faite à la demande d'informations de la Commission sur les mesures prises pour éliminer les stéréotypes des ouvrages scolaires ne précise pas les mesures particulières qui ont été prises en ce domaine. UN غير أن الرد على طلب اللجنة معلومات عن التدابير الرامية إلى إزالة القوالب النمطية من الكتب الدراسية لم تشتمل على معلومات عن تدابير محددة اتُّخذت في هذا الصدد.
    Les mesures prises par le Groupe interinstitutions, par son secrétariat et par ceux de ses membres qui ont répondu à la demande d'informations sont brièvement exposées à la section III. UN أما الباب الثالث فيعرض لمحة عامة عن أعمال الفريق المشترك وأمانته وأعضاء الفريق الذين أجابوا عن طلب تقديم المعلومات.
    Dans un autre pays, la demande d'informations relatives à des documents professionnels ou des comptes en banque de personnes devait être présentée au parquet, auquel il revenait de trancher en fonction des différents droits et intérêts en jeu, notamment des droits que la Constitution de l'État concerné reconnaissait à la personne au sujet de laquelle des informations étaient demandées. UN وفي بلد آخر، يُقدَّم أيُّ طلب بشأن السجلات التجارية للأفراد أو حساباتهم المصرفية إلى مكتب النيابة العامة، الذي يَبُتُّ فيه على أساس الموازنة بين مختلف الحقوق والمصالح المعنية، بما فيها الحقوق الفردية التي يكفلها دستور الدولة المعنية للشخص الذي يُلتمس الاطلاع على سجلاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more