"la demande de mercure" - Translation from French to Arabic

    • الطلب على الزئبق
        
    • والطلب على الزئبق
        
    • مقدار الزئبق
        
    • الزئبق والطلب عليه
        
    • الطلب عليه
        
    Le domaine de partenariat s'est fixé un objectif de réduction de 29 % de la demande de mercure dans ce secteur, d'ici à 2015. UN وحدد مجال الشراكة هدفاً يقضي بإجراء خفض بنسبة 29 في المائة في الطلب على الزئبق في هذا القطاع بحلول عام 2015.
    Réduire la demande de mercure pour les produits comme pour les procédés UN تقليل الطلب على الزئبق الداخل في المنتجات والعمليات
    En termes de procédés, le groupe de contact a convenu que l'objectif de l'article 7 était de réduire la demande de mercure. UN فيما يتعلق بالعمليات، اتفق فريق الاتصال على أن الهدف من المادة 7 هو الحد من الطلب على الزئبق.
    la demande de mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or s'est chiffrée, selon les estimations, à 1 000 tonnes pour l'année 2005. UN قُدِّرَ الطلب على الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير في سنة 2005 بـ 000 1 طن.
    Cependant, cela donne une idée du coût maximum que représenterait la réduction de la demande de mercure des exploitations de mercure petites et artisanales. UN ومع ذلك فإنه يعطي فكرة عن الحد الأقصى للتكلفة التي ينطوي عليها تخفيض الطلب على الزئبق.
    L'objectif poursuivi par les mesures énoncées dans cette section est de minimiser l'exposition au mercure et les rejets en réduisant la demande de mercure liée à son utilisation dans les produits et les procédés de production. UN وهدف هذا الفرع هو الإقلال إلى الحد الأدنى من حالات التعرض والإطلاق عن طريق خفض الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    la demande de mercure inclut l'utilisation de mercure dans des produits contenant du mercure ajouté, le recours au mercure dans des procédés utilisant du mercure et l'utilisation de mercure dans l'extraction d'or artisanale et à petite échelle. UN ويتضمن الطلب على الزئبق استخدام الزئبق في المنتجات المضاف إليها الزئبق واستخدامه في العمليات التي يستعمل فيها الزئبق واستخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.
    De nombreuses mesures ont été prises, tant au niveau national qu'international, pour réduire la demande de mercure et encourager l'adoption de solutions de remplacement sans mercure pour une série de produits et procédés. UN يُتَخَذ على الصعيدين الوطني والدولي عدد من التدابير الرامية إلى تخفيض الطلب على الزئبق وتشجيع استخدام بدائل خالية من الزئبق في طائفة من التطبيقات المتصلة بالمنتجات والعمليات.
    Pour accroître l'offre de mercure, des dépenses annuelles sont nécessaires, alors que la diminution de la demande de mercure suppose un investissement unique. UN إذا أردت أن تزيد المعروض من الزئبق فعليك أن تدفع في كل سنة أما إذا أردت إنقاص الطلب على الزئبق فعليك أن تدفع مرة واحدة فقط.
    Les principales réductions de la demande de mercure utilisé dans les peintures et les batteries ont été suivies par des pressions visant à supprimer l'offre du mercure provenant des mines espagnoles. UN وقد أعقب التخفيضات الرئيسية في الطلب على الزئبق في مجال الدهانات والبطاريات ضغط في اتجاه التخلص التدريجي من الإمدادات الواردة من المناجم الإسبانية.
    2. Réduire la demande de mercure liée à son utilisation dans les produits et les procédés de production UN 2 - الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات
    L'objectif poursuivi par les mesures énoncées dans cette section est de minimiser l'exposition au mercure et les rejets en réduisant la demande de mercure liée à son utilisation dans les produits et les procédés de production. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى تدنية مثل هذه التعرضات والإطلاقات بواسطة الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    Le domaine de partenariat s'est fixé un objectif de réduction de 50 % de la demande de mercure dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or, d'ici à 2017 UN وحدد مجال الشراكة هدفاً يقضي بإجراء خفض بنسبة 50 في المائة في الطلب على الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم بحلول عام 2017.
    Il a indiqué les éléments qui devront figurer dans un accord sur le mercure, en soulignant l'importance d'une restriction de l'offre du mercure, en tant que mécanisme essentiel pour réduire la demande de mercure et pour promouvoir l'utilisation de solutions de remplacement. UN وحدد العناصر المطلوبة لوضع اتفاق بشأن الزئبق، مسلطاً الأضواء على أهمية الحدّ من إمدادات الزئبق بوصف ذلك آلية رئيسية لتخفيض الطلب على الزئبق والتشجيع على استخدام البدائل.
    Ce domaine de partenariat s'est fixé pour cible une réduction de 50 % de la demande de mercure dans l'extraction à petite échelle et artisanale de l'or d'ici à 2017. UN وقد حددت الشراكة رقماً مستهدفاً قدره 50 بالمائة كتخفيض في الطلب على الزئبق في مجال تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في موعد غاياته عام 2017.
    L'objectif poursuivi par les mesures énoncées dans cette section est de minimiser l'exposition au mercure et les rejets en réduisant la demande de mercure liée à son utilisation dans les produits et les procédés de production. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى تدنية مثل هذه التعرضات والإطلاقات بواسطة الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    Ils ont laissé estimer qu'il fallait en priorité gérer la demande de mercure et recycler le mercure existant pour réduire la dépendance à l'égard d'autres sources. UN واقترحوا إعطاء الأولوية لإدارة الطلب على الزئبق وإعادة تدوير الزئبق المستخدم حالياً للحد من الاعتماد على مصادر العرض الأخرى.
    Un autre orateur a dit qu'il serait utile de disposer, avant la prochaine réunion du Groupe de travail, de davantage d'informations sur l'élasticité-prix de la demande de mercure. UN وقال متحدث آخر إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن مرونة الطلب على الزئبق قياساً على الأسعار قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل.
    Toutefois, du fait que ce mercure provient principalement de sources internes, la situation en ce qui concerne l'offre et la demande de mercure en Chine n'a pas de sérieuses répercussions sur l'équilibre entre l'offre et la demande dans le reste du monde. UN بيد أن حالة العرض والطلب على الزئبق في الصين لا تؤثّر تأثيراً كبيراً على توازن العرض والطلب في بقية أنحاء العالم، نظراً لأن معظم الإمدادات الصينية من الزئبق تأتي من مصادر محلية.
    Le fait de réduire la demande de mercure liée à son utilisation dans les produits et les procédés de production peut diminuer la teneur en mercure des flux de déchets et donc les risques de rejets éventuels. UN وإن الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات يمكن أن يخفِّض مقدار الزئبق الموجود في مجاري النفايات وبذلك يخفض احتمالات انبعاثات الزئبق في نهاية المطاف.
    Réduire et éliminer de façon continue l'utilisation et la demande de mercure sur le plan mondial; UN مواصلة الحد من والقضاء على استخدام الزئبق والطلب عليه في العالم.
    Nombre de représentants étaient d'avis que des dispositions bien conçues sur le commerce pourraient réduire l'offre et la demande de mercure. UN وقال الكثير من الممثلين إن الأحكام الشديدة بشأن التجارة يمكن أن تقلل من المعروض من الزئبق ومن الطلب عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more