"la demande de produits de base" - Translation from French to Arabic

    • الطلب على السلع الأساسية
        
    • للطلب على السلع الأساسية
        
    • السلع الأساسية والطلب عليها
        
    • الطلب على السلع الأولية
        
    En 2010, la hausse de la demande de produits de base et des prix a généré une croissance rapide des exportations et de la production des pays africains. UN وأسفرت زيادة الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها عن نمو سريع في صادرات أفريقيا ومخرجاتها في عام 2010.
    En 2010, la hausse de la demande de produits de base et des prix a généré une croissance rapide des exportations et de la production des pays africains. UN وأسفرت زيادة الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها عن نمو سريع في صادرات أفريقيا ومخرجاتها في عام 2010.
    Un vent d'optimisme laissait entrevoir une transformation structurelle de la demande de produits de base. UN وكان هنالك تفاؤل كبير أوحى بتحول هيكلي في الطلب على السلع الأساسية.
    Les crises financières récentes ont déprimé la demande de produits de base en Asie du Sud—Est. UN وسببت الأزمات المالية الأخيرة انخفاضاً في الطلب على السلع الأساسية في جنوب شرق آسيا.
    Quatre facteurs expliquent la croissance très rapide de la demande de produits de base dans les pays en développement. UN وثمة عوامل ثلاثة تفسّر ذلك النمو البالغ السرعة للطلب على السلع الأساسية بالبلدان النامية.
    D'une part, la période d'expansion était due principalement à l'essor de la demande de produits de base, particulièrement de minéraux et de combustibles. UN وقد تحققت فترة الانتعاش أساساً بفضل ارتفاع الطلب على السلع الأساسية خصوصاً المعادن والوقود.
    Cela tient en partie à une contraction de la demande de produits de base dans les pays émergents. UN ويعكس هذا جزئيا انخفاض الطلب على السلع الأساسية من الأسواق الناشئة.
    Ces pays demeurent, cependant, vulnérables à des fluctuations soudaines et brutales de la demande de produits de base. UN إلا أن هذه البلدان لا تزال معرّضة للمخاطر الناجمة عن التقلبات المفاجئة والكبيرة في الطلب على السلع الأساسية.
    La part des produits de base dans la production de biens et services n'a cessé de diminuer au cours des dernières décennies, de sorte que la progression de la demande de produits de base est beaucoup plus faible que la hausse de la production en général. UN فقد انخفض المحتوى السلعي للمنتجات من السلع والخدمات باستمرار خلال العقود الأخيرة، بحيث أصبحت زيادة الطلب على السلع الأساسية حالياً أبطأ بكثير من ارتفاع المنتجات على العموم.
    9. La technologie prend une importance croissante dans le développement de la demande de produits de base. UN 9- وتتسم التكنولوجيا بأهمية متزايدة بالنسبة إلى تطور الطلب على السلع الأساسية.
    Les diverses difficultés auxquelles les pays en développement se heurtent en raison de la faible élasticité de la demande de produits de base sont aggravées par les caractéristiques structurelles de l'offre. UN وتزداد حدة الصعوبات المختلفة التي تواجهها البلدان النامية لدى التصدي لانخفاض مرونة الطلب على السلع الأساسية بفعل الخصائص الهيكلية التي يتسم بها عرض السلع الأساسية.
    Les causes de la demande de produits de base en Chine et dans d'autres pays en développement n'ont pas considérablement changé. UN 19 - ولم يحدث تغير حاد في محركات الطلب على السلع الأساسية المنطلقة من الصين وغيرها من الاقتصادات النامية.
    Même si la croissance chinoise ralentit, se tourne plus vers l'intérieur et devient moins dépendante des exportations, la montée des revenus disponibles garantit que la demande de produits de base continuera à augmenter en Chine. UN وحتى بافتراض تباطؤ النمو الصيني أو توجهه أكثر نحو الداخل واعتماده بشكل أقل على الصادرات، فإن ارتفاع الدخول المتاحة للاستهلاك سيكفل استمرار نمو الطلب على السلع الأساسية.
    En raison de l'évolution récente et des perspectives de la demande de produits de base, on peut considérer aujourd'hui que le moment est idéal, après plusieurs décennies, pour améliorer la situation des pays en développement tributaires des produits de base. UN والوقت الراهن هو أفضل فرصة تتاح منذ عقود لتحسين اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك نتيجة للتطورات الأخيرة والمتوقعة في الطلب على السلع الأساسية.
    En outre, les exportations du continent ont progressé, mais c'est grâce au redressement de la demande de produits de base de la part des économies émergentes de la Chine et de l'Inde et il n'est pas certain que cela soit durable. UN علاوة على ذلك، ومع أنه كانت هناك زيادة في الصادرات من الإقليم، كان هذا مدفوعا بزيادة الطلب على السلع الأساسية من الاقتصاديين الناشئين للصين والهند. ولذا، فليس من الواضح ما إذا كان يمكن استدامة هذه الزيادة في الصادرات.
    La hausse des revenus des femmes et leur participation croissante au marché de l'emploi entraînent une augmentation de la demande de produits de base à forte valeur, de produits transformés et d'aliments préparés. UN ويلاحظ أن ارتفاع الإيرادات وازدياد أعداد النساء في القوى العاملة يعني زيادة الطلب على السلع الأساسية ذات القيمة العالية، وعلى المنتجات المجهزة، والأغذية سابقة الإعداد.
    Une telle situation devrait donc, si elle continue d'aller de pair avec une accélération de la croissance économique des pays en développement, stimuler la demande de produits de base. UN لذلك فإن استمرار الوضع الحالي، بالاقتران مع ارتفاع وتيرة النمو الاقتصادي في البلدان النامية، يُتوقع أن يفضي إلى حفز الطلب على السلع الأساسية.
    Ces dernières années, l'industrialisation et l'urbanisation rapides et les changements rapides des habitudes alimentaires dans les pays émergents, en particulier en Asie, ont entraîné à la hausse la demande de produits de base. UN ففي السنوات الأخيرة، أدت التحوّلات السريعة التي حدثت في الاقتصادات الناشئة على صعد التصنيع والتحضّر وتغيّر العادات الغذائية، وبالأخص في آسيا، إلى تنامي الطلب على السلع الأساسية.
    C'est l'effondrement de la demande de produits de base, de l'exportation desquels les pays à faible revenu sont fortement dépendants, qui est habituellement la filière par laquelle le cycle économique mondial compromet la croissance dans les pays à faible revenu. UN 19 - والقناة التقليدية التي تؤثر عبرها الدورة الاقتصادية العالمية في نمو البلدان المنخفضة الدخل هي انهيار الطلب على السلع الأساسية التي تعتمد عليها هذه البلدان اعتمادا كبيرا.
    5. La croissance rapide de la demande de produits de base a automatiquement influé sur les cours et, comme le montre la figure 2, les indices des prix de tous les groupes de produits de base ont augmenté durant ces dernières années. UN 5- بطبيعة الحال، أثر النمو السريع للطلب على السلع الأساسية في أسعار هذه المنتجات، وكما يبينه الشكل 2، سجلت الأرقام القياسية لأسعار مختلف مجموعات السلع الأساسية ارتفاعاً على مدى السنوات القليلة الماضية.
    D'autres Parties ont indiqué que les fluctuations de l'offre et de la demande de produits de base sur les marchés internationaux avaient été préjudiciables à l'activité économique interne. UN وذكرت أطراف أخرى أن التقلبات في عرض السلع الأساسية والطلب عليها في الأسواق العالمية قد أثرت سلباً على اقتصاداتها.
    Dans les principaux pays émergents, un ralentissement important aurait pour effet de réduire la demande de produits de base et de freiner les exportations. UN ومن شأن التباطؤ الكبير في البلدان الرئيسية ذات الأسواق الناشئة أن يقلل من الطلب على السلع الأولية وأن يشكل عبئا على الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more