"la demande de révision" - Translation from French to Arabic

    • في طلب تنقيح
        
    • طلب إعادة النظر
        
    • طلب المراجعة
        
    • التماس إعادة النظر
        
    • الطلب المقدم من الطرف لتنقيح
        
    • استجيب لطلب
        
    • طلب التنقيح
        
    • طلب الطعن بالرقابة
        
    • في طلب نقض
        
    • في الطلب الخاص بتنقيح
        
    • لطلب إعادة النظر
        
    Examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination UN النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية
    49/448 Examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN ٩٤/٨٤٤ النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٠٢ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le Tribunal administratif fédéral (TAF) a en effet noté que la demande de révision paraissait d'emblée vouée à l'échec. UN وفي واقع الأمر لاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية منذ البداية أن طلب إعادة النظر في القرار سيكون محكوماً عليه بالفشل.
    Le Tribunal administratif fédéral (TAF) a en effet noté que la demande de révision paraissait d'emblée vouée à l'échec. UN وفي واقع الأمر لاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية منذ البداية أن طلب إعادة النظر في القرار سيكون محكوماً عليه بالفشل.
    2.5 Le 1er novembre 2001, la Cour fédérale a rejeté la demande de révision judiciaire de la première décision du RRT. UN 2-5 وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رفضت المحكمة الاتحادية طلب المراجعة القضائية للقرار الأول الصادر عن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    49/448. Examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard UN ٤٩/٤٤٨ - النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ مـن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    a) De prier les États parties à la Convention d'étudier la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 lors d'une réunion organisée en 1995; UN )أ( دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية الى النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ وذلك في اجتماع يعقد في عام ١٩٩٥؛
    Projet de décision A/C.3/49/L.69 : " Dispositions concernant la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes " UN مشروع القرار A/C.3/49/L.69: " النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة "
    5. Débat concernant la décision 49/448 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, relative à l'examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dont le texte est le suivant : UN ٥ - مناقشة مقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٤٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والذي ينص على ما يلي:
    Cette proposition ne permet pas de donner à la Chambre d’appel le pouvoir d’instruire réellement la demande de révision. UN لا يتيح هذا الاقتراح لدائرة الاستئناف أن تنظر بالفعل، في طلب إعادة النظر.
    la demande de révision ayant déjà été traitée antérieurement de façon concluante, la Mission permanente a été informée que cette nouvelle demande ne ferait pas l'objet d'un examen complémentaire. UN وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد.
    Les fédérations ont toutes les trois appuyé la demande de révision des normes de conduite. UN وقد أيدت الاتحادات الثلاثة جميعها طلب إعادة النظر في معايير السلوك.
    Le Bureau foncier central a examiné la décision du point de vue de sa licéité et a rejeté la demande de révision le 17 octobre 1995. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 1995، بحث المكتب العقاري المركزي قانونية القرار ورفض طلب إعادة النظر فيه.
    2.5 Le 1er novembre 2001, la Cour fédérale a rejeté la demande de révision judiciaire de la première décision du RRT. UN 2-5 وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رفضت المحكمة الاتحادية طلب المراجعة القضائية للقرار الأول الصادر عن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    Par décision du 8 avril 2004, la CRA a ordonné que la demande de révision soit renvoyée à l'ODR et que la décision d'expulsion soit suspendue jusqu'à ce qu'une nouvelle décision soit prise par cette instance. UN وبموجب قرار مؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، أمرت لجنة الطعون بإحالة طلب المراجعة إلى المكتب الاتحادي للاجئين وتعليق قرار الطرد إلى حين اتخاذ تلك الهيئة قراراً جديداً.
    Le 7 avril 2010, la Cour suprême a rejeté la demande de révision de l'arrêt d'extradition. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2010، رفضت المحكمة العليا التماس إعادة النظر في قرار التسليم.
    Elle avait toutefois présenté des réponses écrites aux questions que l’on avait posées à son représentant lors de la dernière réunion du Comité pour vérifier que la demande de révision remplissait bien les conditions énoncées dans la méthodologie adoptée par les Parties dans la décision XV/19. UN ومع ذلك، قدمت ردوداً مكتوبة على التساؤلات التي وجهت إلى ممثل الطرف في اجتماع اللجنة الأخير، والتي كان المقصد منها ضمان أن يفي الطلب المقدم من الطرف لتنقيح بيانات خط الأساس خاصته بالنسبة لكل من كلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون بالمطالب الواردة بالمنهجية المعتمدة من جانب الأطراف لطلب تنقيح بيانات خط الأساس، والواردة بالمقرر 15/19.
    6.12 En ce qui concerne le grief de violation de paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte soulevé au motif du retard injustifié dans la procédure pour arriéré d'impôts, le Comité note que la demande de révision de l'auteur a été acceptée le 2 juillet 2007 et que le tribunal régional de Berlin a été prié de réviser sa décision. UN 6-12 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 14 من العهد بشأن التأخير الذي لا موجب له في الدعاوى المتصلة بالمتأخرات الضريبية، تلاحظ اللجنة أنه استجيب لطلب صاحب البلاغ بإعادة النظر في القرار في 2 تموز/يوليه 2007 وأن محكمة برلين الإقليمية تلقت أوامر بإعادة النظر في قرارها.
    Le Comité a en conséquence recommandé l'approbation de la demande de révision présentée par cette Partie. UN وقد أوصت اللجنة تبعاً لذلك بالموافقة على طلب التنقيح المقدم من الطرف.
    L'auteur affirme qu'elle a demandé un report de la date limite de dépôt de la demande de révision judiciaire, mais sans succès. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها طلبت تمديد مهلة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكن دون جدوى.
    9.4 En ce qui concerne les procédures, le conseil a informé le Comité que le 27 février 2006, quand la cour d'appel avait examiné la demande de révision de sa décision du 24 février 2005, elle avait décidé d'attendre l'audience sur le fond pour se prononcer sur la question des mesures provisoires. UN 9-4 وفيما يتعلق بالدعوى القضائية، أبلغت المحامية اللجنة بأنه في 27 شباط/فبراير 2006، قررت محكمة الاستئناف، عند نظرها في طلب نقض قرارها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2005(ه)، ألا تبت في مسألة التدابير المؤقتة إلى حين عقد الجلسة الرئيسية.
    Celui-ci avait décidé de lui faire présenter cette requête une deuxième fois lorsque la Réunion des Parties aurait examiné la demande de révision des objectifs assortis de délais figurant dans la décision XV/35. UN وقد قررت اللجنة التنفيذية أن تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن تعيد تقديم الطلب بعد نظر اجتماع الأطراف في الطلب الخاص بتنقيح علامات القياس المحددة زمنياً الواردة بالمقرر 15/35.
    5.8 Contrairement à l'affirmation de l'État partie, le requérant n'est pas revenu au Canada trois mois après le rejet de sa demande d'immigration, mais seulement deux jours après avoir reçu une réponse négative à la demande de révision de la décision initiale. UN 5-8 وخلافاً لما قالته الدولة الطرف، لم يأت صاحب الشكوى إلى كندا بعد مرور ثلاثة أشهر على رفض طلب الهجرة الذي كان قد قدمه ولكن بعد يومين فقط من تلقيه رفضاً لطلب إعادة النظر في القرار الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more