Il y voit une reconnaissance du rôle positif qu'a joué l'ONU en participant, à la demande des Etats Membres, à des élections nationales. | UN | وهو يرى في ذلك اعترافا بالدور اﻹيجابي الذي أدته اﻷمم المتحدة بالمشاركة في انتخابات وطنية بناء على طلب الدول اﻷعضاء. |
Cette mesure répondra à la demande des Etats membres désireux d'harmoniser ces systèmes et d'encourager la coopération dans cette région. | UN | وسوف يخدم ذلك طلب الدول اﻷعضاء المواءمة بين نظمها وتحقيق قدر أكبر من التعاون في هذه المنطقة. |
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo. | UN | وبناء على طلب الدول المعنية، يربط الاتفاق الجديد صون الغوريلا بصورة صريحة بأهداف شراكة الغابات في حوض الكونغو. |
Conformément au paragraphe 7 de la résolution, je vous informe par la présente lettre des mesures que le Gouvernement de la République de Croatie a prises à la demande des Etats Membres participant à l'opération autorisée. | UN | وأتشرف، وفقا للفقرة ٧ من القرار المذكور، بإبلاغكم باﻹجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية كرواتيا بناء على طلب الدول اﻷعضاء المشاركة في العملية المأذون بها. |
ii) La tendance qu'a l'Organisation de créer pour tout nouveau programme d'action - parfois à la demande des Etats Membres - une entité servant de secrétariat, et de présenter sur une même question des recommandations contradictoires aux Etats Membres; | UN | ' ٢ ' ميل المنظمة، المرتكز أحيانا على مبادرات الدول اﻷعضاء، إلى إنشاء كيانات لﻷمانة العامة كلما اعتمدت جداول أعمال جديدة، وميلها إلى تقديم توصيات متناقضة في مجال السياسة إلى الدول اﻷعضاء بشأن نفس المسائل فيما يتعلق بالسياسة العامة؛ |
Les services consultatifs et de coopération technique sont fournis à la demande des Etats concernés, une fois précisés les domaines dans lesquels ils nécessitent de tels services et sans préjudice des ressources destinées aux programmes et activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
A son avis toutefois, les documents officiels définitifs devraient continuer à être publiés en anglais, en français et dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies à la demande des Etats parties concernés, comme c'est le cas actuellement. | UN | إلا أنها ترى أن الوثائق الرسمية الختامية ينبغي أن تظل تنشر باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية وغيرهما من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة بناء على طلب الدول اﻷطراف المعنية حسبما هو معمول به حالياً. |
Conformément au paragraphe 11 de la résolution adoptée par la Conférence de révision, les futurs travaux analytiques pourraient porter sur un large éventail de questions, à la demande des Etats membres. | UN | وكما تقرر في الفقرة ١١ من القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي، يمكن للعمل التحليلي المقبل أن يغطي، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، مجالاً واسعاً من القضايا. |
c) A la demande des Etats qui participent aux négociations, fournir une analyse des liens entre les accords en cours de négociation et les accords existants; | UN | (ج) بناء على طلب الدول المتفاوضة، تقديم تحليل للصلة بين الاتفاقات التي يجري التفاوض بشأنها والاتفاقات الموجودة؛ |
41. A la demande des Etats Membres, il faudrait élaborer des projets concrets qui concerneraient notamment les services d'aide aux victimes, la protection des témoins, la réforme pénitentiaire et les alternatives à l'incarcération, la justice des mineurs et la justice réparatrice. | UN | 41- ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية. |
56. Aujourd'hui, alors que l'on s'attend que l'Organisation soit plus entreprenante qu'auparavant, le Secrétaire général est très fréquemment appelé à exercer les prérogatives que lui confie l'Article 99 de la Charte, à la demande des Etats Membres, en cas de situation d'urgence et de sa propre initiative. | UN | ٦٥ - ومع التغير الكبير في التوقعات إزاء ما ينبغي أن تفعله أو لا تفعله اﻷمم المتحدة، فان اﻷمين العام يمارس حاليا في أحيان كثيرة السلطة التقديرية الممنوحة له بموجب المادة ٩٩ من الميثاق، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، في ظل الظروف الملحة لﻷحداث، وبمبادرة منه. |
g) Fournir ou prendre des dispositions en vue de fournir des services consultatifs d'appui aux projets d'application des techniques spatiales, à la demande des Etats Membres ou de toute institution spécialisée3. | UN | )ز( تقديم الخدمات الاستشارية التقنية أو وضع الترتيبات اللازمة لتوفير تلك الخدمات بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة)٣(. |
139. A la demande des Etats membres du groupe Undugu comprenant les pays du bassin du Nil et la République centrafricaine, la CEA a élaboré un projet de cadre de coopération pour les pays du groupe Undugu. | UN | ١٣٩ - وبناء على طلب الدول اﻷعضاء في مجموعة أندوغو، التي تضم بلدان حوض نهر النيل وجمهورية افريقيا الوسطى، أعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مشروع إطار للتعاون بين بلدان أندوغو ونظر اجتماع للخبراء في مشروع الوثيقة. |
231. La Commission a entrepris de nombreuses activités de coopération technique à la demande des Etats membres pour aider les gouvernements à formuler et appliquer des politiques et plans de développement économique et social s'inscrivant dans une stratégie d'ensemble de restructuration de la production dans l'équité sociale. | UN | ٢٣١ - واضطلعت اللجنة بأنشطة عديدة في مجال التعاون التقني، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، لمساعدة الحكومات في وضع وتنفيذ خطط للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الاستراتيجية العامة ﻷنماط الانتاج المتغيرة مع الحفاظ على العدالة الاجتماعية. |
18. Au paragraphe 7 g) de sa résolution 37/90, l'Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait notamment viser à fournir ou à faire fournir des services consultatifs techniques sur le projet d'application des techniques spatiales, à la demande des Etats Membres ou des institutions spécialisées. | UN | ١٨ - قررت الجمعية العامة في الفقرة ٧ )ز( من قرارها ٣٧/٩٠ أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة، صوب توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية. |
a) A la demande des Etats Membres et, le cas échéant, en coopération avec les centres régionaux, organisation de conférences et de séminaires régionaux (financés par des contributions volontaires) ayant trait au désarmement, aux mesures de confiance et à la sécurité internationale, en vue de créer de nouvelles possibilités de dialogue; | UN | )أ( تعزيز فرص المناقشة عن طريق تنظيم حلقات دراسية/مؤتمرات اقليمية )ممولة من التبرعات( تتصل بنزع السلاح وبناء الثقة واﻷمن الدولي وذلك بناء على طلب الدول اﻷعضاء، وبالتعاون، عند الاقتضاء، مع المراكز الاقليمية؛ |
3. Services consultatifs techniques 92. Conformément aux recommandations d'UNISPACE 82 et à la demande des Etats Membres, le Programme fournit des services consultatifs techniques aux pays en développement, en particulier dans les domaines de la planification des programmes et de la coopération régionale. | UN | ٩٢ - وفقا لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، )يونيسبيس - ٨٢(، وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يوفر البرنامج خدمات استشارية تقنية للبلدان النامية، وبخاصة في مجالات تخطيط البرامج والتعاون الاقليمي. |
a) A la demande des Etats Membres et, le cas échéant, en coopération avec les centres régionaux, organisation de conférences et de séminaires régionaux (financés par des contributions volontaires) ayant trait au désarmement, aux mesures de confiance et à la sécurité internationale, en vue de créer de nouvelles possibilités de dialogue; | UN | )أ( تعزيز فرص المناقشة عن طريق تنظيم حلقات دراسية/مؤتمرات اقليمية )ممولة من التبرعات( تتصل بنزع السلاح وبناء الثقة واﻷمن الدولي وذلك بناء على طلب الدول اﻷعضاء، وبالتعاون، عند الاقتضاء، مع المراكز الاقليمية؛ |
ii) La tendance qu'a l'Organisation de créer pour tout nouveau programme d'action ─ parfois à la demande des Etats Membres ─ une entité servant de secrétariat et de présenter sur une même question des recommandations contradictoires aux Etats Membres; | UN | ' ٢ ' ميل المنظمة، المرتكز أحيانا على مبادرات الدول اﻷعضاء، إلى إنشاء كيانات لﻷمانة العامة كلما اعتمدت جداول أعمال جديدة، وميلها إلى تقديم توصيات متناقضة في مجال السياسة إلى الدول اﻷعضاء بشأن نفس المسائل فيما يتعلق بالسياسة العامة؛ |