"la demande du comité consultatif" - Translation from French to Arabic

    • طلب اللجنة الاستشارية
        
    • لطلب اللجنة الاستشارية
        
    • طلب من اللجنة الاستشارية
        
    • طلبته اللجنة الاستشارية
        
    • وكما طلبت اللجنة الاستشارية
        
    • بطلب اللجنة الاستشارية
        
    • بطلب من اللجنة الاستشارية
        
    Il appelle l'attention de la Commission en particulier sur la demande du Comité consultatif tendant à ce que tous les budgets administratifs ultérieurs soient présentés au Comité consultatif pour agrément préalable. UN ووجه انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى طلب اللجنة الاستشارية تقديم جميع الميزانيات اﻹدارية اللاحقة إلى اللجنة الاستشارية للحصول على موافقتها المسبقة.
    À la demande du Comité consultatif, le Secrétariat a fourni pour cette période des informations préliminaires sur l'exécution du budget, que le Comité consultatif a mentionnées dans son rapport. UN وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    La délégation coréenne appuie donc la demande du Comité consultatif tendant à ce que le Secrétariat suggère des modifications au système actuel lors de la prochaine réunion du Groupe de travail chargé des questions relatives au remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN ولهذا، يؤيد وفد بلاده طلب اللجنة الاستشارية أن تقترح الأمانة العامة إجراء تغييرات في الأسلوب الحالي في الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Le Secrétariat étudiera la question conformément à la demande du Comité consultatif et présentera ses conclusions en temps utile. UN وستبحث اﻷمانة العامة المسألة وفقا لطلب اللجنة الاستشارية وستقدم استنتاجاتها في الوقت اللازم.
    Il actualise et complète un rapport antérieur établi par le Secrétaire général à la demande du Comité consultatif (A/C.5/54/3). UN ويعتبر هذا التقرير مكملا ومتمما لتقرير سابق قدمه اﻷمين العام تلبية لطلب اللجنة الاستشارية )A/C.5/54/3(.
    Le Comité des commissaires aux comptes a continué de contrôler la gestion des rations, à la demande du Comité consultatif (voir A/62/823, par. 19). UN 109 - واصل المجلس مراقبة إدارة حصص الإعاشة، بناء على طلب من اللجنة الاستشارية (انظر A/62/823، الفقرة 19).
    Pour faire suite à la demande du Comité consultatif, à laquelle l'Assemblée a souscrit, ces questions sont abordées dans les paragraphes ci-après. UN ووفقاً لما طلبته اللجنة الاستشارية وأقرته الجمعية، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    À la demande du Comité consultatif et du Comité permanent du Comité mixte, la Caisse a commencé à présenter une budgétisation axée sur les résultats, les ressources demandées apparaissant sous chacun de ses programmes. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية واللجنة الدائمة للمجلس، بدأ الصندوق يتبع في تقديم ميزانيته صيغة تستند إلى النتائج، مع الموارد المطلوبة في إطار كل من برامج الصندوق.
    la demande du Comité consultatif concernant un examen approfondi des avantages que procurerait la création d'une centrale d'achats à Brindisi, qui desservirait l'ensemble des opérations de maintien de la paix, est intéressante. UN وأشار إلى أن طلب اللجنة الاستشارية إجراء فحص شامل لمزايا إنشاء مركز مشتريات لجميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إنما هو أمر مثير للاهتمام.
    La mission s'est efforcée de répondre à la demande du Comité consultatif relative à l'identification des postes du Service mobile qui pourraient être remplacés par des postes d'agent recruté sur le plan national. UN بذلت البعثة جهدا من أجل تنفيذ طلب اللجنة الاستشارية المتمثل في تحديد وظائف الخدمات الميدانية التي يمكن الاستعاضة عن شاغليها بموظفين وطنيين.
    La Mission prend note de la recommandation et s'est efforcée de satisfaire à la demande du Comité consultatif dans la présentation du projet de budget. UN تحيط البعثة علماً بالتوصية وبذلت جهوداً لتلبية طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الميزانية المقدمة المقترحة.
    Il appuie la demande du Comité consultatif tendant à ce que l'ONUCI fasse part de son expérience en matière de budgétisation avec d'autres opérations de maintien de la paix. UN كما تؤيد المجموعة الأفريقية طلب اللجنة الاستشارية أن تشاطر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خبرتها في مجال الميزنة مع عمليات حفظ السلام الأخرى.
    À la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    26. Suite à des délibérations antérieures au sein du Conseil d'administration et à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), l'UNOPS a réalisé une analyse des risques et des incidences financières découlant de cette mesure. UN ٢٦ - واستجابة لمناقشة سابقة في المجلس التنفيذي وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أكمل المكتب تحليلا للمخاطر المتعرض لها وﻵثارها المالية.
    À la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), on avait également procédé à une évaluation externe des programmes de formation du personnel du Fonds, dont les résultats seraient présentés au Conseil, par l'intermédiaire du CCQAB, à la troisième session ordinaire de 1997. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، أُجري أيضا تقييم خارجي لبرامج تدريب الموظفين في الصندوق، وستُقدﱠم نتائج ذلك التقييم، عن طريق اللجنة الاستشارية، إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Elle appuie également la demande du Comité consultatif concernant l'exposé des diverses sources de revenus des prochains budgets des opérations de maintien de la paix et fait siennes ses observations sur les coûts normalisés. UN وأعرب أيضا عن تأييده لطلب اللجنة الاستشارية المتعلق بالكشف الكامل عن مصادر الدخل المتنوعة في ميزانيات عمليات حفظ السلام في المستقبل، وأيد تعليقاتها بشأن التكاليف الموحدة.
    52. Conformément à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/51/533) approuvée par la suite par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/225, le Comité des commissaires aux comptes a examiné le fonds d'immobilisations de l'UNICEF. UN ٥٢ - وفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية A/51/533 الذي وافقت عليه فيما بعد الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٢٥، قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة صندوق اﻷصول الرأسمالية لليونيسيف.
    Compte tenu des limitations de l'étude relative au compte d'appui dont l'Administration avait confié la réalisation à des consultants externes, le Comité n'a pas pu donner suite davantage à la demande du Comité consultatif sur la question. UN 58 - ونظرا لأوجه القصور في الدراسة التي أعدتها الإدارة بشأن حساب الدعم، لم يتمكن المجلس من الاستجابة أكثر مما فعل لطلب اللجنة الاستشارية في هذا الشأن.
    Dans nombre de cas, le CCC est disposé et prêt à faire rapport plus rapidement à l'Assemblée générale sur d'importants problèmes rencontrés dans un organisme des Nations Unies ou dans l'ensemble des organismes, en présentant des études sur des questions particulières, mais il ne peut établir de telles études que sur la demande du Comité consultatif. UN وفي حالات عديدة كان المجلس مستعدا وقادرا على تقديم تقارير بسرعة أكبر إلى الجمعية العامة بشأن المسائل الهامة داخل مؤسسات الأمم المتحدة وعبرها من خلال دراسات حول مواضيع محددة، لكن هذه التقارير لا يمكن إعدادها إلا بناء على طلب من اللجنة الاستشارية.
    Un rapport sur les enseignements tirés de l'expérience, qui doit être présenté par le CCI à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en 2002, fournira l'occasion de réfléchir aux complications qu'engendre la duplication des procédures. UN وسيصدر المركز تقريرا عن " الدروس المستفادة " بناء على طلب من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في عام 2002؛ وسوف يتيح هذا التقرير فرصة للتفكير في هذا الازدواج المعقد في الإجراءات.
    Le Comité note la demande du Comité consultatif selon laquelle son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour la période se terminant le 30 juin 1998 devra être soumis au CCQAB en février 1999. UN وأحاط المجلس علما بما طلبته اللجنة الاستشارية من تقديم تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Pour faire suite à la demande du Comité consultatif, à laquelle l'Assemblée générale a souscrit dans sa résolution 68/247, ces questions sont abordées dans les paragraphes ci-après. UN ووفقاً لما طلبته اللجنة الاستشارية وأقرته الجمعية في القرار 68/247، تُعرض تلك المسائل في الفقرات التالية.
    En réponse à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le tableau 31.3 récapitule le coût des projets proposés au titre de la transformation et de l’amélioration des locaux ou des gros travaux d’entretien qui avaient été reportés d’exercices antérieurs, des projets échelonnés sur plusieurs années, des projets récurrents et des nouveaux projets. UN وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فإن الجدول ١٢-٣ يبين قائمة المشاريع المقترحة تحت بندي التعديلات والتحسينات والصيانة الرئيسية، والتي كانت قد أرجئت من فترات سابقة، أو تعتبر مشاريع مرحليــة متعــددة السنــوات، أو مشاريع متكررة أو مشاريع جديدة.
    Le Comité a pris bonne note de la demande du Comité consultatif tendant à ce que les données relatives à la sécurité aérienne continuent à figurer dans les rapports des commissaires. UN وأحاط المجلس علما بطلب اللجنة الاستشارية استمرار تضمين تقارير مراجعة الحسابات حوادث الطيران.
    Deux de ces rapports ont porté sur les audits spéciaux des dépenses effectuées au titre de la gestion du changement et au titre des systèmes d'information, et ont été établis à la demande du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وشمل تقريران من التقارير الستة عمليات المراجعة الخاصة للحسابات المتعلقة بنفقات إدارة التغيير، ونفقات نظم المعلومات التي أعدت بطلب من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more