"la dernière main au plan" - Translation from French to Arabic

    • الصيغة النهائية لخطة
        
    • الصيغة النهائية للخطة
        
    • اللمسات الأخيرة على خطة
        
    Mon coordonnateur spécial a également continué de collaborer avec les donateurs et l'armée libanaise en vue de mettre la dernière main au plan de renforcement des capacités de l'armée libanaise, d'une valeur de 1,6 milliard de dollars, que le Gouvernement s'est engagé à financer la première année. UN وواصل منسقي الخاص أيضا العمل مع الجهات المانحة ومع القوات المسلحة اللبنانية لوضع الصيغة النهائية لخطة بمبلغ 1.6 بليون دولار من أجل تطوير قدرات القوات المسلحة اللبنانية وإمكانياتها، وحشد الدعم اللازم لهذه الخطة، التي التزمت الحكومة بتغطية التمويل لها خلال السنة الأولى منها.
    Il est mis la dernière main au plan de formation circonstancié destiné à accompagner la stratégie, particulièrement dans les bureaux extérieurs. UN ويجري الآن وضع الصيغة النهائية لخطة تدريب تفصيلية لدعم استراتيجية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع تركيز معين على موظفي الميدان.
    Mais le Bureau pour le changement et la rénovation organisationnelle et le Groupe devaient encore mettre la dernière main au plan de mise en œuvre de ces mesures à effet rapide. UN إلا أنه كان لا يزال يتعين على مكتب التغيير والتجديد في المنظمة والفريق المعني بإدارة التغيير الثقافي وضع الصيغة النهائية لخطة تنفيذ هذه الإجراءات السريعة المردود.
    Le Gouvernement met la dernière main au plan de développement stratégique national et l'adopte et les capacités humaines et institutionnelles sont suffisantes pour que le Plan soit mis en œuvre. UN قيام الحكومة بوضع الصيغة النهائية للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية واعتمادها، وتوافر ما يكفي من القدرات البشرية والمؤسسية لتنفيذها
    Il semblait estimer qu'étant donné qu'il lui incomberait peut-être de mettre la dernière main au plan, chacune des parties (à savoir les Chypriotes) était dans l'obligation de faire bien comprendre à l'ONU ses priorités principales et d'annoncer les modifications dont elle pourrait s'accommoder pour transiger avec l'autre. UN ويبدو أن الأمين العام يعتقد أنه نظرا إلى أن مسؤولية وضع الصيغة النهائية للخطة قد تقع عليه، فإن هناك واجبا على الطرفين (القبرصيين) يحتم عليهما أن يوضحا للأمم المتحدة أولوياتهما الرئيسية، وأن يبينا ماهية التغييرات التي قد يكونان على الاستعداد للقبول بها لتلبية مطالب الطرف الآخر.
    La commission met actuellement la dernière main au plan d'action national pour l'égalité entre les sexes, qui sera à la base de notre intention d'offrir un environnement plus sûr et plus protecteur aux femmes et aux femmes de notre pays. UN وتعمل المفوضية الآن على وضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الوطنية الخاصة بالمساواة بين الجنسين، التي ستشكل أساس كفالة بيئة تتسم بأمان وحماية أكبر للنساء والأطفال في البلد.
    Elles visaient à renforcer le secteur pharmaceutique, éliminer la poliomyélite dans le pays, renforcer les capacités professionnelles des médecins dans le domaine de la santé en matière de reproduction, prévenir et gérer les cas de tuberculose, mettre la dernière main au plan d'action national pour l'environnement et la santé, et promouvoir la formulation de la politique nationale en matière de santé. UN وتمثلت أهداف تلك اﻷنشطة في تعزيز قطاع الصيدلة والقضاء على شلل اﻷطفال في البلد، وتعزيز القدرة المهنية لﻷطباء العاملين في مجال الصحة اﻹنجابية، والوقاية من السل وعلاجه، ووضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية في مجالي البيئة والصحة، وتقديم مزيد من الدعم لوضع السياسة الوطنية للصحة.
    L'UNOPS a mis au dernier trimestre 2008 la dernière main au plan approfondi d'application des normes IPSAS. UN 32 - وضع المكتب في الربع الأخير من عام 2008 الصيغة النهائية لخطة تفصيلية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au 21 septembre, la Commission électorale nationale avait mis la dernière main au plan d'enregistrement des électeurs en vue de la prochaine campagne d'inscriptions, qui devrait débuter le 1er novembre 2009. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، كانت المفوضية القومية للانتخابات قد وضعت الصيغة النهائية لخطة تسجيل الناخبين لعملية التسجيل المقبلة المقرر أن تبدأ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    L'Office de l'immigration et de la naturalisation a mis la dernière main au plan quinquennal de développement stratégique et adoptera bientôt des instructions permanentes. UN 30 - ووضع مكتب الهجرة والتجنيس الصيغة النهائية لخطة التنمية الاستراتيجية الخمسية، وسوف يأخذ قريبا بإجراءات العمل الموحدة في الوكالات.
    Le Comité de haut niveau sur la gestion a été invité à mettre la dernière main au plan d'action pour l'harmonisation des pratiques commerciales et à formuler des propositions sur la manière de procéder en ce qui concerne les fonctions supplémentaires qu'il est prévu de lui confier, à savoir la gestion des opérations au niveau national et le suivi des sources de financement allouées au système. UN وطُلب إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى المضي في وضع الصيغة النهائية لخطة عمل لتنسيق وإصلاح ممارسات العمل ووضع اقتراحات بشأن التعامل مع المهام الإضافية المقترحة لها في مجال إدارة العمليات القطرية ورصد تدفقات الموارد إلى المنظومة.
    L'équipe de pays des Nations Unies a également mis la dernière main au plan d'action humanitaire commun, qui servira de base à l'appel global interinstitutions pour 2003. UN 41 - ويقوم فريق التنسيق أيضا بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل الإنسانية الموحدة، التي ستشكل أساس عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2003.
    gg) Mettre sans tarder la dernière main au plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre et l'actualiser périodiquement; UN (ز ز) وضع الصيغة النهائية لخطة التعافي من الكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى في أقرب وقت ممكن، وتحديثها بصفة دورية؛
    Maintenant que le document a été approuvé par le CCP, les organismes coparrainant le Programme devraient mettre la dernière main au plan d'action préventive d'ONUSIDA à la réunion qu'ils tiendront du 29 août au 1er septembre 2005 et à laquelle l'UNICEF doit participer. UN وكمتابعة من الجهات المشتركة في رعاية البرنامج لموافقة مجلس تنسيق البرنامج، من المقرر أن تقوم هذه الجهات بوضع الصيغة النهائية لخطة عمل تتعلق بالوقاية يتبعها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك في اجتماعهما الذي سيعقد من 29 آب/ أغسطس حتى 1 أيلول/سبتمبر 2005.
    La Division de la gestion des investissements a mis la dernière main au plan d'exécution de la première phase (traitement des ordres reçus du progiciel Charles River puis enrichissement ou règlement des transactions via SWIFT), qui s'est achevée le 30 décembre 2012. UN ووضعت شعبة إدارة الاستثمارات الصيغة النهائية لخطة تنفيذ المرحلة الأولى (معالجة مدخلات المعاملات من نظام " تشارلز ريفر " ، وإثراء/تسوية المعاملات، ثم إرسالها عبر نظام " سويفت " ((SWIFT) بحلول 30 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    g) Mettre la dernière main au plan national intégré de réforme du secteur de la sécurité, y compris en créant un cadre et en arrêtant les modalités pour ramener les effectifs au niveau voulu, et en professionnalisant l'armée, la police et les services de renseignement nationaux; UN (ز) وضع الصيغة النهائية للخطة الوطنية الشاملة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، التي تشمل استحداث إطار وطرائق يتفق عليهما لجعل عدد أفراد الأمن على المستوى المطلوب، ورفـــع مستوى الجيــش والشرطــــة وجهـــاز المخابـــرات الوطنية إلــى درجة الاحتراف المهني؛
    g) Mettre la dernière main au plan national intégré de réforme du secteur de la sécurité, y compris en créant un cadre et en arrêtant les modalités pour ramener les effectifs au niveau voulu, et en professionnalisant l'armée, la police et les services de renseignement nationaux; UN (ز) وضع الصيغة النهائية للخطة الوطنية الشاملة المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، التي تشمل استحداث إطار وطرائق يتفق عليهما لجعل عدد أفراد الأمن على المستوى المطلوب، وتحويل الجيش والشرطة وجهاز المخابرات الوطنية إلى كيانات محترفة؛
    En avril 2005, le Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale a organisé une réunion d'experts à Bahreïn, afin de mettre la dernière main au plan de travail stratégique régional sur le vieillissement et la santé pour 2006-2015. UN وعقد مكتب شرق البحر الأبيض المتوسط اجتماعا للخبراء في البحرين، في نيسان/أبريل 2005، لوضع اللمسات الأخيرة على خطة العمل الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة والصحة للفترة 2006-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more