"la dernière question" - Translation from French to Arabic

    • السؤال الأخير
        
    • المسألة الأخيرة
        
    • والمسألة الأخيرة
        
    • بالمسألة الأخيرة
        
    • والقضية الأخيرة
        
    • والسؤال الأخير
        
    • ويتعلق السؤال اﻷخير
        
    • للسؤال الأخير
        
    • وآخر بند
        
    Au cas où la réponse à la dernière question est affirmative, veuillez énumérer les délits figurant dans la liste. UN إن كان الرد على السؤال الأخير بالإيجاب، يرجى تقديم وصف موجز للجرائم المحددة في القائمة.
    Il n'est jamais dans le rouge, sauf à la dernière question. Open Subtitles حسناً، لقد صدق الحقير ما عدا في السؤال الأخير
    Dans la dernière question, d'ordre général, les pays étaient invités à mentionner tout autre problème qu'ils souhaiteraient signaler quant à l'érosion de la base d'imposition et au transfert de bénéfices. UN وكان السؤال الأخير منها مفتوحا لتبيان أي مسائل أخرى بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح تود البلدان الإشارة إليها.
    la dernière question est de savoir si des changements seront nécessaires dans le règlement intérieur du Comité. UN وأشار إلى أن المسألة الأخيرة التي ينبغي حسمها تتعلق بمدى ضرورة إدخال تغييرات على النظام الداخلي.
    la dernière question a trait à la priorité thématique pour 2011 et 2012. UN والمسألة الأخيرة هي التركيز المواضيعي لعامي 2011 و 2012.
    Parce que si je tombais sur un lac de merde gelée, la dernière question que je me poserais c'est : Open Subtitles لإنه إذا قابلت بحيرة من البراز المُجمد : حرفياً السؤال الأخير الذى كُنت لأسئله هو
    C'était la dernière question. Merci d'être venus. Open Subtitles ذلك كان السؤال الأخير وشكراً لكم جميعاً لحضوركم
    Et nous arrivons maintenant à la dernière question déterminante... qui peut encore tout changer. Open Subtitles وهذا, سيداتي وسادتي, يقودنا إلى السؤال الأخير الذي من الممكن أن يقلب اللعبة
    Mesdames et messieurs, je tiens là la dernière question. Open Subtitles سيداتي و سادتي أحمل في يدي الآن السؤال الأخير
    Donc, je suppose que la dernière question est dois-je faire le chèque pour l'académie Archfield ? Open Subtitles أظن أن السؤال الأخير هو هل أودع الشيك بإسم أكاديمية أرتشفيلد
    La réponse à la dernière question est la plus délicate. UN 126 - والجواب على السؤال الأخير أمر حساس للغاية.
    70. la dernière question de M. Pocar concerne la torture. UN 70- وتعلق السؤال الأخير الذي وجهه السيد بوكار بالتعذيب.
    55. la dernière question de la KPPU concernait l'intervention du politique dans le recrutement des membres de l'autorité de la concurrence, et les représentants de l'Australie et de la Zambie y ont répondu. UN 55- أما السؤال الأخير للمفوضية، والمتعلق بالتدخل السياسي في تعيين المفوضين، فقد أجاب عليه مندوبا أستراليا وزامبيا.
    Enfin, pour répondre à la dernière question de la République de Corée, la Rapporteuse spéciale souligne que la violence dans la famille n'est pas reconnue comme telle; elle est considérée simplement comme un problème de relation entre les conjoints ou les membres de la famille. UN وقامت أخيراُ بالرد على السؤال الأخير من جمهورية كوريا فقالت إن العنف في داخل الأسرة لا يعترف به كجريمة ولكن ينظر إليه ببساطة على أنه مشكلة علاقات بين الزوجين أو بين أعضاء الأسرة.
    à la dernière question de Mme. Lockhart. Open Subtitles إلى السؤال الأخير السيدة لوكهارت و.
    Pour ce qui est de la dernière question qui nous préoccupe, ce n'est que ces dernières années que le rôle important joué actuellement ou potentiellement par les femmes dans le développement social a été reconnu à l'échelon international. UN أما المسألة الأخيرة التي تثير اهتمامنا فهي أن الدور الذي تضطلع به المرأة والذي يمكنها أن تضطلع به في التنمية الاجتماعية لم يحظ باعتراف دولي سوى في السنوات الأخيرة.
    la dernière question que nous souhaitons aborder est celle qui, pour l'Afrique du Sud reste importante pour favoriser la mise en application du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN أما المسألة الأخيرة التي نود أن نتطرق إليها هي أن جنوب أفريقيا ما زالت تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    la dernière question que je voudrais évoquer est la première Conférence de révision du Statut de Rome, qui aura lieu à Kampala l'année prochaine. UN والمسألة الأخيرة التي أود أن أشير إليها هي المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، المقرر أن يعقد في كمبالا العام القادم.
    En revanche, les opinions sont très divergentes sur la dernière question. UN غير أنه يوجد اختلاف واضح في الآراء في ما يتعلق بالمسألة الأخيرة.
    Enfin, la dernière question à prendre en compte dans le contexte des définitions serait celle des activités non interdites au titre du traité. UN والقضية الأخيرة التي ينبغي تناولها في إطار التعاريف هي الأنشطة التي لا تحظرها المعاهدة.
    la dernière question est d'une importance particulière. UN والسؤال الأخير يتسم بأهمية خاصة.
    21. la dernière question du point 4 de la Liste concerne la réduction de la durée de la détention avant jugement. UN ١٢- ويتعلق السؤال اﻷخير من النقطة ٤ من القائمة بتخفيض مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Désolé, mais ça aurait été la bonne réponse à la dernière question. Open Subtitles آسف، لكن ذلك يمكن أن يكون الجواب الصحيح للسؤال الأخير
    Le Président (interprétation de l'anglais) : la dernière question dont l'inscription est proposée est le point 158, intitulé «Octroi à la Communauté andine du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale». UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: وآخر بند مطلوب إدراجه هو البند ١٥٨، المعنون " منح جماعة دول اﻷنديز مركز المراقب لدى الجمعية العامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more